Анатолий Гелескул. 21.VII.1934-25.XI.2011

Nov 26, 2011 23:04

         ПАБЛО НЕРУДА
         Осенняя бабочкаКружится бабочка на солнце ( Read more... )

reine pedauque, retrouvé, l’écume des jours

Leave a comment

Comments 4

doxie_do November 26 2011, 20:27:26 UTC
Прекрасное стихотворение. Мне оно напоминает "Кузнечика и сверчка" Китса - хотя это, конечно, несколько иное виденье непрекращаемости жизни - и смерти...

Reply


doxie_do November 26 2011, 20:30:23 UTC
Не знала, что умер Гелескул... великолепный переводчик. Помню, как в начале восьмидесятых, когда мне было лет 12-13, открыла для себя Лорку в его переводах.

Reply

give_us_as_lex December 4 2011, 17:06:39 UTC
Лорка, да.
Хотя для меня Гелескул - в первую очередь Мачадо. Ещё - Кеведо, Верлен и Ивашкевич.
А из обожаемого Неруды он, увы, кажется, только это одно стихотворение и перевёл.

Reply

doxie_do December 4 2011, 17:51:39 UTC
В самом деле - жаль, что только это...

Reply


Leave a comment

Up