***

May 17, 2011 09:13

Интересно, что получилась игра слов, вскрывшая то, что у Лорки подспудно. Ратуны - ещё и вампирша. За ребёнком пришла мать-вампирша в моём переводе (но он её не узнаёт). Точнее, это и так можно понимать.

Опубликовано с m.livejournal.com.

мои переводы

Leave a comment

Comments 3

liberis May 17 2011, 08:00:46 UTC
А вот это - может быть. Действительно, тогда все становится на места.

Reply

gipsylilya May 17 2011, 08:37:20 UTC
Тем более что не в одной работе отмечено (по крайней мере на испанском), что луна занимает канонически просто место материнской фигуры, а луна как вампир и также сказки о материях-вампирах характерны для цыганского фольклора.

Reply

liberis May 17 2011, 11:41:09 UTC
Кстати, по поводу цыганских вомпиров - хочу тебя еще раз попросить - посмотри как-нибудь "Колдовскую Любовь" Сауры-Гадеса. И ответь мне на терзающий вопрос. Хосе - он жеж там таки вампир на самом деле, а не призрак? Так?

Reply


Leave a comment

Up