Jan 04, 2010 08:46
Бывает, конечно, гуляет мороз-озорник,
Заставив березы и клены стоять при параде -
Пейзаж за окном в переводе на русский язык
Озвучен Ленфильмом, дублирован где-то в Канаде.
Но чаще - как будто живут средь невидимых стен
Снегов нездоровая бледность, раздор и обида -
Приезжий вздыхает, пытаясь проникнуться тем,
Что так поражает на деле невнятностью вида
И однообразьем - газета, суровая нить,
Крошащийся мел из тоскливого мрачного сопла…
Ах, Дарвин-художник, твоя многоликая кисть
Пройдя по Карпатам и Альпам, похоже, засохла.
Голландские школы рисуют уверенный сыр,
Французы обходят с опаской неяркие краски,
А эта палитра - из слов и космических дыр,
Не будет конца у давно не сложившейся сказки.
Лишь где-то на кухне чаинки ложатся на дно
И смотрит на небо из окон смешная квартира -
Возникнет картинкой прекрасной, непереводной
Вороне доставшийся - краешек дивного мира.
poems