Интересная черта корейского

Mar 22, 2012 21:58

В нём очень много слов, заимствованных из английского для обозначения реалий, которых раньше не было. Причём обозначают они как нечто современное, например, радио, компьютер и телевизор, так и достаточно обычные вещи, например, сок или апельсин. При этом многие другие слова из английского не заимствованы, например, мандарин или банк ( Read more... )

studiosus, trabajadora, contemplation

Leave a comment

Comments 4

prohorovska March 23 2012, 06:55:15 UTC
В иврите, наоборот, много своих слов для заимствованных вещей, кажется. Насколько я помню)

А я сейчас твои переводы вычитываю)

Reply

ginger_jane March 24 2012, 10:51:40 UTC
Во французском тоже такая политика - использовать запасы собственного языка вместо заимствований. Поэтому мне и показалось интересным, что корейцы очень спокойно к этому относятся.

Надеюсь, в них ничего криминального нет %)

Reply

prohorovska March 26 2012, 09:20:52 UTC
Нет, конечно)
Просто исправляю некоторые слова на те, которые традиционно используем в некоторых случаях)

Reply

ginger_jane March 26 2012, 18:20:16 UTC
Ой, а можешь мне выслать, я посмотрю? Мне этого негде набраться - когда что употребляется, я имею в виду.

Reply


Leave a comment

Up