the third mind movements

Mar 21, 2012 11:19

Вот так бывает, когда откладываешь что-то задуманное в долгий ящик. Нормальные люди не дремлют, а берут и делают. Это уже второй случай, когда переводятся тексты, которые я сам хотел перевести.

Внимательно посмотрите на Брайана Джонса, Джима Моррисона, Сида Вишеза и Сида Баррета, чтобы получить подтверждение этого уравнения, столь важного для ( Read more... )

situationist, genesis p-orridge

Leave a comment

Comments 9

deutch_nepal March 21 2012, 08:54:05 UTC
очень интересно

Reply

gileec March 21 2012, 09:16:43 UTC
еще бы!)

Reply


pamupe_cc March 21 2012, 10:40:32 UTC
Я не могу найти оригинал. Это отдельный текст или часть книги?

Reply

gileec March 21 2012, 10:46:20 UTC
судя по всему, этот вариант - отдельный текст, отсюда http://www.genesisbreyerporridge.com/texts-ian-curtis.html

но есть другая (?) редакция воспоминаний Пи-Орриджа (там пишут, что глава из книги) http://genesisporridgearchive.blogspot.com/2009/11/ic-water-ian-curtis-remembered-by.html

Reply


ihgd March 26 2012, 19:58:55 UTC
S Vanejgemom byla dadena fora v god ili dva.

Reply

gileec March 27 2012, 06:23:24 UTC
вот-вот! есть от чего схватиться за голову )) но грех жаловаться: переводы Ванейгема и Пи-Орриджа хорошие получились

Reply

ihgd April 6 2012, 00:06:25 UTC
Оффтоп, наверное: переводили ли на русский Лестера Бэнгса, в частности, статьи John Coltrane Lives и The White Noise Supremacists?

Reply

gileec April 6 2012, 07:36:58 UTC
такие переводы не встречались (вообще его не читал, хотя имя знакомое). говорят, стоящий автор.

Reply


Leave a comment

Up