(Untitled)

Oct 15, 2012 15:29

Бог покидает Антония

Когда ты слышишь внезапно, в полночь,
незримой процессии пенье, звуки
мерно позвякивающих цимбал,
не сетуй на кончившееся везенье,
на то, что прахом пошли все труды, все планы,
все упованья. Не оплакивай их впустую,
но мужественно выговори "прощай"
твоей уходящей Александрии.
Главное - не пытайся себя обмануть, не думай,
что это был ( Read more... )

Кавафис, благодарность, стихи, любовь

Leave a comment

Comments 6

a_pollaiolo October 15 2012, 17:57:40 UTC
Сильное стихотворение. Хотя надо заметить, Бродский тут действительно ощущается и это, вероятно, усиливает эффект восприятия.

Reply

gignomai October 15 2012, 18:26:08 UTC
Возможно. Перевод Ильинской, приведенный в комментариях, мне меньше понравился - хотя и в нем стихотворение воспринимается. Вот еще в близком к этому переводе переложение его в песню, Елены Фроловой (http://www.youtube.com/watch?v=U5bxS_x-sTw), что-то и в этом есть, но погрубее...
Кавафис прекрасен, я уже не раз помещал у себя его стихи, хотелось разделить восхищение - особенно вот этим: "Мирис" в переводе Солоневича (http://gignomai.livejournal.com/44735.html)\

Reply

a_pollaiolo October 16 2012, 08:28:33 UTC
Вторая ссылка у меня не открывается:(
Песенное переложение Фроловой понравилось, но я заметил, что она поет в точности тот же текст, что привели Вы, только в комментарии к видео приведен другой текст, более длинный и заметно отличающийся, автор перевода не указан. Надо полагать, в оригинале стихотворение действительно было длиннее.

Reply

gignomai October 16 2012, 09:14:42 UTC
Да, почему-то по ссылке не открылось. Но, если не поленитесь, можно зайти в мое инфо и по тэгу Кавафис вызвать все стихи, которые я помещал в жж.

Reply


Leave a comment

Up