Сохранить русинскую нацию можно совместной правовой и этнокультурной работой
Сохранить русинскую нацию можно совместной правовой и этнокультурной работой, в основе которых есть история, право и существовавший в досоветское и в до украинское время государственный русинский язык подкарпатских русинов.
А литературный язык может быть только тот, который вулканом вырывается к жизни через литературу и искусство.
У нас, подкарпатских русинов, сегодня текут два литературных потока:
первый - классическая русинская литература представленная безсмертными, (но сегодня "украинскими" патриотами в небытие закопанными) произведениями наших будителей Михаила Мануила Ольшавского, Иоанна Брадача, Иоанна Кутки, Арсения Коцака, Михаила Лучкая, Ивана Фогорашия, Александра Духновича, Феодосия Злоцкого, Евмения Сабова, Федора Потушняка...,
второй - литература, которая творится в наше время такими талантливыми писателями, как Юрий Чорий, Михаил Кемень, Иван Ситарь, Михаил Чухран, Василий Молнар, Михаил Белень, Иван Петровций, Роман Пищальник и другие авторы многих русинских книг.
Плодотворно сегодня трудятся и русины, занимающиеся научной работой, которые создали прекрасные словари: "Диалектарий", 1993 г. Ивана Петровция, шеститомный "Словарь русинського язика", 2002-2009 гг., Юрия Чорий, двухтомный "Словник русинсько-руськый", 2007 г. Игоря Керча, "Русько-украинско-русинский словарь" Алмашия, Сидора, Попа, "Словник закарпатсько гов рки", 2008 г. Ивана Сабадоша, "Словник-памнятник", 2004 г., Олексы Бевкы и многие другие.
За всю историю формирования и развития литературного языка нашей русинской нации мы имеем целых двадцать две грамматики русинского языка, которые свидетельствуют, что язык разрастался и возрастал вместе с духом своего русинского народа - носителя этого языка.
Среди них наиболее плодотворно поработала на русинскую литературу и культуру "Грамматика руського языка", 1941 г., Ивана Гарайды - претерпевшее за четыре года более полутора тысяч изданий. Были и в советское время попытки сохранять язык и грамматику русинского языка. Но более успешно такие работы стали вестись после 1991 года.
Здесь необходимо добавить, что сегодня как по нашим селам, так и в городах неуничтожимо живет наш древний русинский язык. Между собой русины используют исключительно материнский русинский язык со всем его диалектическим и грамматическим богатством.
А это свидетельствует нам о том, что мы, русины на своей "территории русинов к югу от Карпат" имеем мощный и надежный фундамент для возрождения, сохранения и дальнейшего развития нашего русинского литературного языка.
Почти 20 летняя война украинской власти с русинским языком показала, что народ и его язык живы до сегодня. Но ущерб русинському языку и культуре все таки нанесен, что заставляет нас отнестись очень серьезно к возрождению и обновлению граматики нашого языка для русинской нации.
Здесь на первый план выступают проблемы политические, финансовые, организационные, решение которых зависит прежде всего от нашей с Вами дорогие русины инициативности, ну и, само собой, от политико-социальной ситуации в государстве, в котором сегодня мы живем и терпим дискриминацию и этноцид.
(
Read more... )
Скорее в конце мая на следующем русинском Конгрессе будет представлено 8-летняя работа по завершению кодификации русинского языка.
Pусинский Писатель Иван ПЕТРОВЦИЙ
http://www.premija-ru.eu/librery/librery22.htm Открытое письмо представителей российской общественности Президенту Украины В.Ф. Януковичу В Ростове-на-Дону прошел пикет в поддержку отца Димитрия Сидора Пикет в поддержку о.Димитрия в Латвии Пикет в защиту русинов на Украине в Москве САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ