Тест словарного запаса

Jul 14, 2014 20:49

Вот здесь можно выяснить, сколько слов русского языка вы знаете. Мне сообщили, что мой пассивный словарный запас якобы составляет 91000 слов. Для сравнения: в словаре Ожегова - 80000 слов, Ушакова - 90000 слов, Даля - 215000 слов. Подробности о работе теста можно прочитать в разделе методика. Полученная мной оценка смущает, но я действительно знал ( Read more... )

лексика, интернет, русский язык

Leave a comment

Comments 11

es_key July 15 2014, 06:40:24 UTC
То же самое, нереально высокий результат. Подозреваю, что знание иностранного влияет: такие слова, как фрустрация и ассертивность я все же знаю, скорей, из английского, чем по-русски. Таким образом добавляется хорошая четверть или даже треть, наверное.

Ну или тест неверный, что скорее.

Reply

germanist007 July 15 2014, 06:45:31 UTC
Думаю, что все же результаты более-менее объективны, моя жена не имеет в/о, читает в основном художественную литературу - результат сразу вполовину меньший, причем проходила тест два раза и оба раза результаты примерно одинаковы. И да, согласен, что знание иностранного (или нескольких) резко расширяет словарный запас.

Reply

es_key July 15 2014, 08:19:19 UTC
Хмм... Надо тоже еще раз попробовать.
Но если так, то ладно, буду не стесняться (ошибки), а просто гордиться:)

Reply


al_magerit July 15 2014, 21:42:31 UTC
У меня вообще 105.000, но маленький нюанс - из слов, отмеченных на втором экране, добрую половину я ни разу на русском не слышала. Маюскул, конкремент и многие другие я засчитала, потому что знаю их в испанском. Т.е. реально не вполне корректно говорить, что знаю именно русский язык - я знаю латинские корни русского языка, и соответственно, увидев это слово в тексте, пойму его. Но до момента прочтения я и не догадывалась, что эти слова в русском языке есть. И если бы мой рабочий язык был, скажем, венгерский - вряд ли мне бы так помогло, с каким-нибудь японским мне бы вообще было трудно.

Кстати, муж у меня при неродном в общем-то русском еще даже в пару дополнительных слов ткнул и объяснил мне их - т.е., если бы я его подбила на полноценный тест, он мог бы показать сопоставимый со мной результат, хотя он зубы "моет", подушку на кровать "ставит", а щиколотку называет "подбородком ноги" :).

Reply

germanist007 July 17 2014, 11:53:13 UTC
Видно, специфика нашей профессии позволяет давать фору прочим участникам теста. А про "подбородок ноги", "мытье" зубов и "постановку" подушки очень интересно, это такие устойчивые выражения в родном языке мужа есть?

Reply

al_magerit July 17 2014, 13:38:10 UTC
Мыть зубы - lavar los dientes - действительно калька с испанского, ставить - в испанском нет разницы между "ставить" и "класть", а подбородок - думаю, просто надо было описать как-то, а нужное слово не вспоминалось...

Reply

germanist007 July 22 2014, 12:19:17 UTC
Понятно. А у него какой язык (языки) родной?

Reply


elena_l July 19 2014, 19:50:14 UTC
Интересно... У меня получилось аж 98 тыс.
Тоже вызывает сомнения слишком высокий результат.

Reply


Leave a comment

Up