Свой среди чужих, чужой среди своих

Mar 18, 2016 15:01

Мы сидим в большой русскоговорящей компании. На столе, как обычно бывает в таких компаниях, полно привычной для всех еды и выпивки. Рассказы, анекдоты, смех, веселье. Но среди нас затесался один канадец, новый муж одной из гостей, скажем Людмилы. Его зовут, скажем, Джон, он ест и пьёт наравне со всеми, но ни бельмеса не понимает, грустно пытаясь ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

penetrat0r March 18 2016, 21:32:01 UTC
Вот что в Инете водится, пардон за некоторую нецензурность ( ... )

Reply

penetrat0r March 18 2016, 21:32:08 UTC
Сидит Коля у ворот ( ... )

Reply

germanigem March 18 2016, 21:35:00 UTC
Класс. Никогда себе не представлял, что подобное где-то уже есть.

Reply


oskark March 19 2016, 10:52:48 UTC
тааак ... ну и темку то затронул ....

ну, что сказать - очень неблагодарное это дело - шутки переводить . чаще всего приходится их разжевывать и вся затея теряет смысл .

а уж "садистские стишки" -и вообще в стократ сложнее , сугубо имхо .

думаю что гораздо более продуктивно было бы пользовать анекдоты ,но не в пересказе экспромтом (обычно юмористические сентенции у неносителей языка получаются плохо , вспомни хотябы свой собственный опыт в Израиле ) , а в виде опробованной "болваночки" заготовки .
я помню что последнее что пришло ко мне с освоением иврита - это юмор .

причем понимание шуток сначала ,а за ним умение шутить и/или переводить шутки в удобоваримом виде .

И здесь картина аналогичная - все повторилось .

Reply

germanigem March 19 2016, 20:23:05 UTC
Ну, может мне уже стоит этому порадоваться, что я выучил английский язык настолько, что не только могу на нём шутить, но и переводить стихи в стихи

Reply


Leave a comment

Up