в ЖЖ наткнулся на вторую. перевод данный кем то давно, может быть неверен. и значение тоже. нужно четко знать смысл заклятия, чтобы узнать обратный код.
дело в том, что значение "царь" в русском православии двояко. с одной стороны это верховный главнокомандующий, с другой верховный священник (жрец). царь как политик очень отстраненное значение.
так что слова месть явно притянуты за уши.
а вот фраза "для разрушения государства" говорит о многом. корень нужно искать именно в этом. какого государства или чьего.
Comments 2
(The comment has been removed)
перевод данный кем то давно, может быть неверен.
и значение тоже.
нужно четко знать смысл заклятия, чтобы узнать обратный код.
Reply
(The comment has been removed)
с одной стороны это верховный главнокомандующий, с другой верховный священник (жрец). царь как политик очень отстраненное значение.
так что слова месть явно притянуты за уши.
а вот фраза "для разрушения государства" говорит о многом.
корень нужно искать именно в этом.
какого государства или чьего.
Reply
Leave a comment