Nov 22, 2011 01:05
Раньше на осетинских свадьбах поезжане исполняли "Нанайы зарæг". По музыкально-типологическим признакам она была схожа с причитаниями, так как именно в этой песне выражалась скорбь матери, по сути лишавшейся любимой дочки:
"Ой, Нана, та, что вставала рано утром, уходит от тебя
Какую радость ты еще увидишь без нее?
Разорваться бы твоим хрупким бокам, старая нана!
Та, что улыбалась тебе, как солнце, и сияла, как звезда,
Теперь собралась в дальнюю дорогу,
Когда ты выглянешь утром за дверь,
Когда вспомнишь усердную работу
Твоей спозаранку встававшей,
Твоей поздно ложившейся нежной доченьки,
Что ты тогда станешь делать, о Нана?!
Вечером тебе постель стелившая, утром твою постель убиравшая
В далекий путь уходит,
Сегодня она попрощалась с тобой.
Ой, Нана, ту, которую боялась ты за порог выпустить,
Теперь уводят чужие люди.
Ой, Нана, на кого ты еще будешь смотреть?
Твоя быстрая, проворная, носившая тебе воду,
В шелковых одеждах замуж выходит.
Твою работящую дочь в невестки увозим.
Ой, Нана, ту, что вечером огонь в очаге золой прикрывала,
Что утром огонь разводила,
Эй-эй,- теперь мы ее увозим,
Эй-эй, горе тебе, горе, Нана!"
Нынче дочерей с такими характеристика днем с огнем не сыскать ) Да и не модны они совсем, скорее даже наоборот, что и отражается в статусах типа : "Все мамы должны плакать когда их дочек забирают замуж. А моя говорит: Пусть плачет тот, кто забирает"
СваБдя,
Осетинская культура,
Общество