прям чесна скажу. нивонахуй. щас ролег крутят а на завтра обьявят што это была не соц реклама а агитационый ролег в катором какаято партия сваих членов рекламировала. (а ты им потворствуешь как герой-камсамолец который ночью и нашару листовки "смерть фашистам" по столбам расклеивал).
Re:Ответ на вашу запись…gastreatJune 12 2008, 08:24:40 UTC
мне тоже так показалось, но я просто посредник в данном случае: авторский текст звучит именно "сел за руль - конец вечеринке" впрочем, тут может быть речь идет о разных вещах: если смысл "за рулем не пей", то имеет смысл именно авторский перевод, если "сел за руль бухой", то - "кончен бал".
как раз утрам четайл про мангольские синлексы. вазможно оно режыт глаз как раз по причине слишком калечного перевода или указывает на засилье в голове автора чужеродных слоганов
Comments 65
нивонахуй.
щас ролег крутят а на завтра обьявят што это была не соц реклама а агитационый ролег в катором какаято партия сваих членов рекламировала. (а ты им потворствуешь как герой-камсамолец который ночью и нашару листовки "смерть фашистам" по столбам расклеивал).
Reply
Reply
вот мой др вэтом году
( ... )
Reply
у меня на ламенад олергийа
Reply
Reply
впрочем, тут может быть речь идет о разных вещах:
если смысл "за рулем не пей", то имеет смысл именно авторский перевод, если "сел за руль бухой", то - "кончен бал".
Reply
вазможно оно режыт глаз как раз по причине слишком калечного перевода или указывает на засилье в голове автора чужеродных слоганов
Reply
Reply
теоретически, можно им позвонить и спросить
Reply
Leave a comment