Виктор Зуев | 18.08.2017Нельзя так просто взять и купить «Властелин колец». Нет, достать-то можно любое издание, проблема в том, что как только вы откроете книгу, вы споткнетесь об имя, например, Фродо Сумникса (он же Бэггинс). Решив взять другой перевод, предварительно заглянув в интернет-отзывы, вы узнаете, что он: а) неправильный; б) корявый; в
(
Read more... )
Comments 9
Reply
Reply
ИМХО, чем тяжелее события, тем менее художественным должен быть перевод. Любой красивый оборот речи отвлекает, мешает происходящему бить прямо по эмоциям.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Подумываю, не перепостить ли это к себе. Хороший такой разбор, эдак все систематизировано.
Reply
Я ссылку на эту прелесть увидела ВКонтакте, причем не в основной записи, а где-то в комментариях. Иногда комментарии читать полезно. А порой даже приятно.))
Reply
Leave a comment