Немного о словах своих и чужих

Oct 20, 2021 15:59

Есть такое явление как профессиональная лексика. И я так понимаю, что если ты куда-то пришел,( Read more... )

профессиональная лексика, общение, слова

Leave a comment

Comments 61

aranciorosso October 20 2021, 13:40:22 UTC
Молочка
Думаю, хотят стать ближе к покупателю. Это не профессиональная лекция, даже не профессиональный жаргонизм, народная редукция. Мне жутко не нравится. При этом "кафешка" - нормально. Для меня.
Скетчбук
В данном случае, видимо, переводили/сочиняли своими силами, как могли. Я как-то редактировала пару текстов для сайта магазина всяких прибамбасов для рисования. Там люди писали далёки от сочинения текстов. Тут, кстати, из-за синтаксиса вышли дети на гребне и с глазками.

Reply

g_nick_kate October 20 2021, 15:02:30 UTC
А вот странно, "кафешка" и я говорю, не раздражает. Может потому, что скорее ласково, а "молочка" грубо?
Про синтаксис - конечно, но это уже другой слой)

Reply


sharanskay October 20 2021, 13:44:15 UTC
"Казнить" короче "помиловать" )) Вот и пишут скетчбук, вместо альбом для рисования ) или блокнот )

Reply

g_nick_kate October 20 2021, 15:03:26 UTC
По мне, так скетчбук попросту сложнее писать и говорить, чем блокнот. Вот и появляется лишняя буква.

Reply

feona2003 October 21 2021, 06:41:45 UTC
Кстати, это слово-транскрипция, поэтому вопрос в том, есть здесь лишние буквы или нет, в процессе трансформации ж.

Reply


marusya_s October 20 2021, 14:19:59 UTC
Я тут с Алисой из Яндекса разговаривала, так она мне говорит - Ты мой краш! - я - Кто я? Ну ка поподробнее. -объяснила, что я объект её нежной привязанности и любви... - вот только с искусственным интеллектом женского пола у меня ещё любви не было)))

Reply

g_nick_kate October 20 2021, 15:07:20 UTC
Надо же как, со мной Алиса скорее строга))
Краш у меня раньше только с краш-тестами ассоциировался))

Reply

marusya_s October 20 2021, 15:18:14 UTC
Вот и у меня тоже ассоциация сразу с битыми машинами возникла, а оказывается, что нет!))

Reply


chiffa_chi October 20 2021, 14:22:52 UTC

Скетчбук - это просто калька (слово, калькированное с английского) - бук для скетчей, блокнот для быстрых зарисовок. Обиходное для художников.

Reply

aranciorosso October 20 2021, 16:10:53 UTC
Простите, что вмешиваюсь, но хочется уточнить, что не калька. Калька это заимствование путем пословного перевода, например: skyscraper = небоскреб, а упомянутое - заимствование транскрибированием. Кальку трудно на раз вычислить, ведь она звучит естественно.

Reply

chiffa_chi October 20 2021, 19:02:51 UTC

Да, похоже, Вы правы. Спасибо!

Reply


chiffa_chi October 20 2021, 14:25:15 UTC

А вот "на гребне" и "с глазками" - это из накладной)))) как отличить одни блокноты от других? Склейка, гоебень, пружинка. С глазками - чистый визуал для продажи, маркер для себя - скорее всего там на обложке выпуклые или вообще пластиковые глазищи)))

Reply

g_nick_kate October 20 2021, 15:08:45 UTC
Про накладные понятно, вот только это же для внутреннего потребления, покупателя такое название вряд ли привлечет...

Reply

chiffa_chi October 20 2021, 15:24:31 UTC

А это уже логика вторым слоем, сложно для некоторых))) а если серьёзно, многие реально не понимают, что смысл их профессионального жаргона ускользает от посторонних. Это как аксиома - врач объяснит внятно, медсестра - наукообразно, фиг поймёшь, что эти умные слова значат. В переводе на магазин - менеджер тупо использует рабочую лексику, ему и невдомёк, как онозвучит для покупателей.

Reply

g_nick_kate October 21 2021, 12:51:39 UTC
Всегда и о себе думаю. Наверняка в какие-то моменты у нас в общении с читателями что-то такое проскальзывает.

Reply


Leave a comment

Up