Leave a comment

Comments 13

sige_vic September 3 2008, 15:45:50 UTC
А откуда он ее переводил? Эти книжки есть на английском, что ли? А я и не в курсе :-)

Reply

nemica September 3 2008, 17:09:36 UTC
По-моему, что-то типа сборника скриптов к шоу. Выходили в начале 90-х и давно были out of print.

A Bit of Fry and Laurie
A Bit More Fry and Laurie
Three Bits of Fry and Laurie

А, точно, это "а compilation of the best sketches and moments from all three of the Fry and Laurie TV series".

Reply

sige_vic September 3 2008, 17:31:22 UTC
Ага, ясно, спасибо :-)

Reply

zayz September 3 2008, 18:14:05 UTC
Ещё Fry and Laurie Bit No 4 есть. Какие-то скетчи полнее, чем в ТВ-версии, зато vox populi в книгах совсем мало. И порядок какой-то странный, хотя, это, возможно, только на сайте так.

Reply


phantom_press September 3 2008, 18:07:54 UTC
Речь идет об А Bit of Fry and Laurie. И переводилась, конечно же, книга. Продолжение последует.

Reply

zayz September 3 2008, 18:10:09 UTC
Ну да, я так и поняла. Интересно будет сравнить с переводом самого шоу. Жду с нетерпением!
Эх, вот кабы ещё со сносками и комментариями! :)

Reply


4itaem September 4 2008, 07:39:46 UTC
(очень нравится заголовок поста))) у меня-то вечно проблемы с броскими ассоциативными заголовками)))

А вообще хочется надеяться, что Ильин уже замечательно вжился во фраевское чувство юмора. Хочется надеяться.
И интересно, сколь велика потенциальная аудитория такой книги в нашей стране...

Reply

zayz September 4 2008, 08:06:29 UTC
Спасибо. Идея лежала, как говорится, на поверхности. :)

Хочется, ага. Хотя, здесь всё-таки иной юмор, сплошные каламбуры и скабрезности, должно быть очень сложно.
Вот это мне тоже интересно. Немаленькая, думаю: Фрай и Лори на волне, во всех магазинах так трогательно рядом на полочках лежат и, что характерно, не залёживаются. Кабы она ещё билингвальной была! И со сносками! И с комментариями! И со словарём! *маньячно блестит глазом*

Reply

4itaem September 4 2008, 08:28:15 UTC
*поблескивая в ответ*
Это же получилось бы великолепное учебное пособие! А комментариев как хочется... это ж была бы еще и исторически, и культурологически развивающая книженция!!!

Reply

zayz September 4 2008, 09:03:35 UTC
А вот интересно, использует ли кто ABOFAL в качестве лингафонных упражнений? Я была бы таким просто счастлива!
Ага. В конце концов, чем оно хуже академического издания "Москвы-Петушки", со сносками и комментариями реалий? :)

Reply


Leave a comment

Up