Словарь моей Японии. Часть 5.

Jun 20, 2008 14:16

У нас дома гости, а на работе у меня работа, причем в каких-то просто невероятных дозах, так что пока выкладываю то, что уже есть в готовом виде, а именно - продолжение словаря. (Предыдущая часть вот тут.) Поскольку на букву "га" немного, а на "ки" совсем наоборот, я решила не объединять по принципу слогов, а выложить в начале все про ряд "ка", а ( Read more... )

их нравы, о разных языках, словарь

Leave a comment

Comments 83

kyty3ob June 20 2008, 07:44:45 UTC
Ну, "куби-ни суру" (и "-ни нару")- это все, как ни крути, легкий эвфемизм от "кубикири". Так что изначально не "стать шеей", а стать "главоусекновенным". Как-то так.
Это я так, букоедствую. Не обращай внимания.
Тем более, что "взашей" и у нас увольняют, ага .-)

Словарик замечательный!

Reply

from_there June 20 2008, 07:51:15 UTC
Спасибо!

Reply


phartuchek June 20 2008, 08:05:41 UTC
а на Хоккайдо двойные рамы...но щели все равно в палец толщиной!!! о, можно оффтоп маленький? вы не знаете, зачем во все японских окнах между рамами такая металлическая перекладина? иногда как бы лесенка поперек. 3-й год голову ломаю)))

Reply

from_there June 20 2008, 08:17:58 UTC
У нас рама одна, поэтому я даже не знаю, о чем речь... А можно фотографию? А то я теперь тоже буду мучаться, но даже не знать, от чего )))

Про щели в двойных рамах - впечатлена! Меня тут японцы уверяют, что "вот на Хоккайдо-то все совсем как в России: и центральное отопление, и рамы двойные!" Но если про отопление я уже узнала, что на такое он там совсем, а вот про рамы впечатляюсь ))

Reply

phartuchek June 20 2008, 11:52:51 UTC
http://picasaweb.google.co.jp/Phartuchek/Okno/photo#5213928803134887778
вот. что бы это могло быть? сушилка для белья? детский турник? гыы. теряюсь догадках. а про центральнео отопление - ложь, пардон, и провокация. 1% где-то от общей керосиново-газовой массы. кстати, весьма вонючей :((( когда соседи включают свои тою-стобу, у меня дома хоть противогаз надевай - и это через "плотно закрытые" двойные рамы...
может, они под ЦО имеют в виду то, что газ-керос подведен, не надо самим заливать? фиг знает...

Reply

live_yarillo June 21 2008, 08:20:34 UTC
А высота от пола этой перекладины (этих перекладин) какая? А эта перекладина препятствует открыванию окон? Или можно открыть окна и опираться на эту перекладину как на перила?

Reply


e_knot June 20 2008, 09:16:34 UTC
Куясии так созвучно "фигассе" (тока в более нецензурной форме), которое тоже иногда произносится сквозь ком в горле...

Reply

from_there June 20 2008, 09:20:16 UTC
))

Reply

"...так созвучно..." cleverbyhalf June 20 2008, 14:48:55 UTC
Именно эту ассоциацию оно и у меня вызвало, нэ...
Только произносится удивлённо-разочаровано.

P.S. ...про "ком в горле" как-то и не представлялось себе ранее, кудасай.

Reply


seimei93 June 20 2008, 10:20:34 UTC
спасибо! такие нужные, полезные слова - буду учить!

Reply

from_there June 21 2008, 15:08:47 UTC
Спасибо )) Буду продолжать ))

Reply


damasked_rose June 21 2008, 00:26:10 UTC
"Гаман" - одно из ключевых понятий в японской культуре. :)
Кстати, я вот сейчас подумала и поняла, что если на русский оно, в общем, вполне нормально переводится (да, скифы мы! да, азиаты мы!), то на английский уже - куда хуже. Потому что patience - это явно не совсем то.

Reply

from_there June 21 2008, 14:58:21 UTC
Логично! А вообще да, скифы и азиаты. Понятие "гири" тоже вполне переводится на русский в отличие, вроде бы, от того же английского ))

Reply

damasked_rose June 21 2008, 23:37:09 UTC
Ну, "гири", на мой взгляд, не так хорошо на русский переводится - там, все ж таки, нюансы... хотя, может, это я мудрствую излишне.

Reply

from_there June 22 2008, 14:03:28 UTC
Ну, все равно лучше, чем на английский, имхо ))

А вообще нюансы есть в любом из абстрактных понятий и даже у многих не абстрактных, как мне кажется. Но у абстрактных нюансов больше и они ярче, ибо обозначаемое формы не имеет, а имеет лишь восприятие...

*пока писала, задумалась над противопоставлением "форма" и "восприятие" с точки зрения ономатопоэтики, но мысль пока неоформленная, хотя и интересная, просто делюсь*

Reply


Leave a comment

Up