Вот кстати сказать, нежно люблю экранизации Моема. конкретно Театра (английскую) и Разрисованной вуали. при этом несколько штрихов - и в кино все совсем иначе, чем в книжке.
В кино куда более жизнеутверждающе - но "не верю"
тыц, если не смотрела, посмотри, а я не буду пока спойлерить=)
Театр очень хорош, и фильм и роман. Но и эта и не очень характерный для Моэма роман :) "Разрисованную вуаль" видела, хороша, но роман не об этом, ясен пень. Кино скорее по мотивам, и я тоже "не верю"
Причем в романах у него это часто сглаженно, в рассказах прямо жесть.
Re: Опять аккаунты путаюfinding_velenFebruary 13 2012, 14:45:29 UTC
Верю, и если тоже увижу у него то, о чём ты написала, то огорчусь не из-за того, что ты про это написала. Просто последнее время сильно думала именно про такие вещи в литературе и кино.
я не думаю, что что-то где-то есть, обычно знаю. и текст моё знание подпитывает. не помню такокого у Моэма. из зацепившего помню, какое отторжение вызывал текст, и как всё перевернула какая-то коротенькая истрия флэшбек. которой тоже не помню. "Луна и грош".
в романах у него все часто сглаженно, в рассказах прямо жесть. Продолжишь учить английский, дам читать свою книжечку его рассказов. Потом можем обсуждать.
Слушай, а что из рассказов Моэма тебе больше всего нравится? Ну или что наиболее "жестко" :) Я читала и люблю Театр, а вот мелкая проза прошла мимо. А ты так рекламируешь ;) Я его уже люблю!
О! Вот сейчас у меня лежит rain and other short stories Так вот, дождь и другие рассказы! Так вот, это вот то-то самое! **правда, я не уверена, насколько они все переведены, и , главное, качество перевода, тоже :( а это важно
Итак, жесть не прекрытая: rain - дождь the outstation - господин консул? *не уверена в переводе :( the lion's skin - в львиной шкуре (!) the lotus eater - - поедатель лотосов - стивен кинг отдыхает!
red - Рыжий? или Ред
Жесть завуалированная, но от этого не меньше жесть :
The Fall of Edward Barnard (вот один из любимых - он немного перекликается, по мой взгляд, с любимым же, но недочитанным Бременем Страстей человеческих) - Падение Эдварда Варнарда
a man with a conscience - совестливый человек.
the three fat womwn af antibes - три толстухи в Антибисе (тоже любимый)
Jane - Джейн (любимый!)
Все крутые, на самом деле. Из романов, ты знаешь да? их несколько они известные, и крутые!
Романы-романы.. особняком - the painted veil - узочатый покров? Фильм перевели как разросованную вуаль. Очень крутой, очень характерный. И в нем много женского, как в Театре. Очень жесть :)
Дальше два - Cake and Ale - Moon and sixpence. Они тоже очень крутые, один про художника, другой про писателя, а на самом деле совсем не о том. Но чуть слабее и театра, и вуали.
И Of Human Bondage - Бремя страстей человеческий - не читать, пока я не прочитаю!
Чувствую, я скоро сломаюсь, и прочту по русски. Не находится по-другому :((
Comments 31
при этом несколько штрихов - и в кино все совсем иначе, чем в книжке.
В кино куда более жизнеутверждающе - но "не верю"
тыц, если не смотрела, посмотри, а я не буду пока спойлерить=)
Reply
"Разрисованную вуаль" видела, хороша, но роман не об этом, ясен пень. Кино скорее по мотивам, и я тоже "не верю"
Причем в романах у него это часто сглаженно, в рассказах прямо жесть.
Reply
Reply
Один из любимых авторов тоже.
Постарайся ...бесстрастно его попробовать, не через мою призму. Он хорош очень.
Reply
Reply
Но им первая много чего в мозгах сдвинула, их героям, но и им наверное.
Reply
Reply
Точно Моэм, не Стивен Кинг?
Reply
Reply
Reply
не помню такокого у Моэма.
из зацепившего помню, какое отторжение вызывал текст, и как всё перевернула какая-то коротенькая истрия флэшбек. которой тоже не помню. "Луна и грош".
Reply
Продолжишь учить английский, дам читать свою книжечку его рассказов. Потом можем обсуждать.
Reply
вот, иду на английский)
офф. опять не могу к 7 на стрелку в четверг.
поздно тебе никак, да?
Reply
Крастота и правдивость, конечно. Ирония, красота сюжетов.
Пфф. Смотри, если к 11 это значит, что мне через полчаса надо будет уходить. чтобы успеть на метро и в общежитие..
Reply
Reply
Так вот, дождь и другие рассказы!
Так вот, это вот то-то самое! **правда, я не уверена, насколько они все переведены, и , главное, качество перевода, тоже :( а это важно
Итак, жесть не прекрытая:
rain - дождь
the outstation - господин консул? *не уверена в переводе :(
the lion's skin - в львиной шкуре (!)
the lotus eater - - поедатель лотосов - стивен кинг отдыхает!
red - Рыжий? или Ред
Жесть завуалированная, но от этого не меньше жесть :
The Fall of Edward Barnard (вот один из любимых - он немного перекликается, по мой взгляд, с любимым же, но недочитанным Бременем Страстей человеческих) - Падение Эдварда Варнарда
a man with a conscience - совестливый человек.
the three fat womwn af antibes - три толстухи в Антибисе (тоже любимый)
Jane - Джейн (любимый!)
Все крутые, на самом деле.
Из романов, ты знаешь да? их несколько они известные, и крутые!
Reply
Дождь, Рыжий, Падение Эдварда и В львиной шкуре нашла...
Переводы Норы Галь, это хорошо!
Reply
Романы-романы.. особняком - the painted veil - узочатый покров? Фильм перевели как разросованную вуаль. Очень крутой, очень характерный. И в нем много женского, как в Театре.
Очень жесть :)
Дальше два - Cake and Ale - Moon and sixpence. Они тоже очень крутые, один про художника, другой про писателя, а на самом деле совсем не о том. Но чуть слабее и театра, и вуали.
И Of Human Bondage - Бремя страстей человеческий - не читать, пока я не прочитаю!
Чувствую, я скоро сломаюсь, и прочту по русски. Не находится по-другому :((
Reply
Leave a comment