хорошая песня Очень талантливый перевод!!! хорошо ложится на музыку.
..а как ты там "справляешься" в жизни без местного языка?
(я по опыту пребывания в иностранных-странах знаю, что это очень хреново не понимать и не мочь сказать чувствуешь себя несчастным (ну, я так чувствовала
Спасибо! Без твоей помощи этот пост бы не появился.
Да, местный язык для меня большая проблема. И именно с пониманием. Сложности с восприятием на слух. Мне тут советуют смотреть телик с местными передачами. Пробовала - не получается. Я ж ведь не могу тупо смотреть в экран. Мне надо понимать о чем речь. И я стараюсь понять хоть какие-то слова, предложения, дико напрягаюсь, и у меня начинает голова раскалываться. Больше 10-15 мин не выдерживаю. Причем все это время - сплошная нервотрепка. Не дело это. Да что говорить про такие разные языки, как русский и американский? Когда моя соседка, 100% американка, носитель языка, поехала на 2 недели в гости к сестре в Шотландию, на свадьбу племянника, то была в шоке, обнаружив, что она их не понимает, а они ее. Представляешь! И только к концу своего пребывания там, она наконец-то начала их понимать. Так что все это непросто (хотя кому я это говорю?!)))
"именно с пониманием". а ЧТЕНИЕ не вызывает проблем? если новости с англ субтитрами - может так смотреть? слушать и смотреть?
(вообще, в этой песне очень простые слова ты их могла прочесть и понять, но ты пишешь, что не понимаешь.. это ясама с собой рассуждаю...
если ты не понимаешь на слух, как ты там ЖИВЕШЬ - а если к врачу? а на почту? в банк? в магазин? или у вас все по-русски говорят? в Израиле много русскоязычных врачей и магазинов.
Ой, насмешила: все по-русски говорят.))) Это ж не Израиль, где каждый второй (преувеличиваю, конечно) из бывшего Союза. Нет, Лен, здесь все по-испански говорят - Мексика рядом, очень много иммигрантов. Здесь даже на работу в сфере обслуживания предпочтение тем, кто знает два языка: английский и испанский. А в крупных магазинах объявления делают на англ. и на исп. Вот кому лафа. Некоторые иммигранты по 20-30 лет здесь живут, а английского не знают.
Что касается магазинов, так это просто: набрал товар и оплатил в кассу - никаких особых языковых знаний не требуется. С врачами, конечно, сложнее. Если уж я не понимаю или боюсь, что поняла не правильно, то зову мужа и прошу, чтобы врач ему повторил. Повторяют, как миленькие, без проблем. Это в России можно на грубость нарваться, а здесь - нет. Сервис.
А по поводу песни - я нашла в инете дословный перевод.
А еще недавно нашла сайт, на котором специально для тренировки аудирования аглицкие фильмы с субтитрами показывают. Надо будет попробовать.
Comments 6
Очень талантливый перевод!!!
хорошо ложится на музыку.
..а как ты там "справляешься" в жизни без местного языка?
(я по опыту пребывания в иностранных-странах знаю, что это очень хреново не понимать и не мочь сказать
чувствуешь себя несчастным (ну, я так чувствовала
Reply
Да, местный язык для меня большая проблема. И именно с пониманием. Сложности с восприятием на слух. Мне тут советуют смотреть телик с местными передачами. Пробовала - не получается. Я ж ведь не могу тупо смотреть в экран. Мне надо понимать о чем речь. И я стараюсь понять хоть какие-то слова, предложения, дико напрягаюсь, и у меня начинает голова раскалываться. Больше 10-15 мин не выдерживаю. Причем все это время - сплошная нервотрепка. Не дело это.
Да что говорить про такие разные языки, как русский и американский? Когда моя соседка, 100% американка, носитель языка, поехала на 2 недели в гости к сестре в Шотландию, на свадьбу племянника, то была в шоке, обнаружив, что она их не понимает, а они ее. Представляешь! И только к концу своего пребывания там, она наконец-то начала их понимать.
Так что все это непросто (хотя кому я это говорю?!)))
Reply
а ЧТЕНИЕ не вызывает проблем?
если новости с англ субтитрами - может так смотреть?
слушать и смотреть?
(вообще, в этой песне очень простые слова
ты их могла прочесть и понять, но ты пишешь, что не понимаешь..
это ясама с собой рассуждаю...
если ты не понимаешь на слух, как ты там ЖИВЕШЬ - а если к врачу? а на почту? в банк? в магазин?
или у вас все по-русски говорят?
в Израиле много русскоязычных врачей и магазинов.
Reply
Что касается магазинов, так это просто: набрал товар и оплатил в кассу - никаких особых языковых знаний не требуется. С врачами, конечно, сложнее. Если уж я не понимаю или боюсь, что поняла не правильно, то зову мужа и прошу, чтобы врач ему повторил. Повторяют, как миленькие, без проблем. Это в России можно на грубость нарваться, а здесь - нет. Сервис.
А по поводу песни - я нашла в инете дословный перевод.
А еще недавно нашла сайт, на котором специально для тренировки аудирования аглицкие фильмы с субтитрами показывают. Надо будет попробовать.
Reply
Leave a comment