Ne prenez pas ça au sérieux, mais je pense quand-même à m’occuper de l’italien. Enfin, de l’essayer. Je ne sais pas où trouver la place pour la troisième langue étrangère - ni dans le temps, ni dans ma tête. Mais l’intérêt reste. Finalement, je pense, pourquoi pas... En essayant de composer des phrases ou de lire et citer des maximes, par exemple;
(
Read more... )
Comments 7
They say that after French, this language must be learnt very easily. I'll see. I only hope that it won't take much time. I can't afford it. I have no other motivation for it than pure curiosity. And, of course, it would be a fun to visit Italy some day without feeling like an absolute stranger :))
When I first came to France in 2005, I was so happy to speak French! I have never regretted to have taken much time to learn it. On the contrary: it was a surprise for me that my hobby turned into a serious thing.
Reply
Reply
Reply
i = м;
и русское = ы;
е русское = э;
ï = мягкое йи;
эпсилон = е,
и если речь идёт только о том чтобы понимать написанное и может быть наслух (первое делать могу кое-как, второе - в радио можно врубиться, но на западной Украине не была, не скажу каково оно на улицах).
Ну а разница в словах - тут ничего не поделаешь, там жить надо чтобы ихние знать))
Reply
Вспомнила прикол. Купила ребенку диск про зверушек. В оригинале текст английский, но переводов там много. Настя включает диск, не разобравшись с настройками, и кричит мне: «Мам! Диск плохой! Тут НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!»
Прихожу, слушаю... и сгибаюсь пополам от смеха. Звучит то ли польский, то ли чешский. А может, и украинский. Ну ей-богу, слышится-то он как русский, только совершенно непонятный, «кривой» и «неправильный».
Чешский ведь тоже кажется простым, как три копейки :) Только на самом деле, чтобы в нем разбираться... Ну не знаю, не пробовала. Думаю, было бы не легче, чем учить ЛЮБОЙ другой иностранный язык :)
Reply
Leave a comment