A bit of an odd question....

Jan 16, 2009 10:56

I downloaded this song from a Jim Steinman site yesterday:
Halali a Halal
It's obviously a version of "Tot zu sein ist komisch" from TdV, but I can't work out what language it's in!! Any ideas, anyone? "Halali a Halal" was the title it was given on the site where I found it, but I couldn't find any more information about it.

tanz der vampire, !request

Leave a comment

Comments 8

dongtian January 16 2009, 11:19:55 UTC
Should be Hungarian

Reply


fyrie January 16 2009, 12:37:49 UTC
Halal is death/dead in hungarian :)

Reply


valancystar January 16 2009, 12:45:12 UTC
Hmm, Halal is death in Hungarian but that's sure not how the song is called in the Hungarian production (where it's "Meghalni oly morbid"). I'm not able to download it now so that I could check what it is.

Reply


turtleyq January 16 2009, 14:12:53 UTC
I listened to the song and it definitely sounds like Hungarian to me, but it's not the lyrics that were used in the show. I wonder if this was recorded before the show opened in Budapest...

Reply


venefica32 January 16 2009, 16:18:39 UTC
Yes, it's Hungarian but, as has been already pointed out, it's not the same version that was used in the Budapest production; in fact, the lyrics are completely different. So I don't think it has much to do with that translation.

According to my dictionary, the word "haláli" is slang and means something like "nice" or "neat". So basically the title would be "Death is neat" or something like that. As the two words are quite similar, the title-phrase is a nice word-play but, somehow, I have hard time imagining Magda using slang-ish words...

But bear in mind that I don't actually speak Hungarian so these linguistic musings are really neither here nor there... :-)

Reply

meganphntmgrl January 17 2009, 01:43:41 UTC
It might be a play on the fact that some people seem to persist in thinking "Tot zu sein ist komisch" means "Death is fun" as opposed to "Death is strange".

Reply

meganphntmgrl January 17 2009, 01:44:08 UTC
As in, it might have been translated with that thought in mind.

Reply


Leave a comment

Up