Ну, может, и поправка. Но уловка - здесь есть и хитринка, и ловушка для маленького человека... и какая-то тайна, что ли. А поправка - это что-то бюрократическое, канцелярское; поправка - это нечто окончательное, неоспоримое, тяжеловесное что ли... Вообще, в русский язык, в наше культурное наследие вошла именно Уловка 22. Мы в своё время просто бредили этой книгой, как и Пролететь над гнездом кукушки и книгами Каре. И у меня лично просто язык не повернётся сказать Поправка 22, правда. :) Всё-таки to catch - это поймать, подловить; catch (им. сущ.) - подвох, ловушка.,, С моей точки зрения Уловка - более выразительный перевод.
Я потому и уточнила. У тебя, как у тонкого знатока. Конечно, в истории книга все равно останется "Уловкой". Мне однажды попался старый перевод Сарояна. Название "Отсюда и в вечность" перевели как "Отсюда и в бесконечность", убив этим все.
Фильм смотрел, давно очень. В библиотеке ДВД брал. Но тогда с английским быа совсем засада, все сабтитлы пришлсь со словарем шерстить. Удовольствия совсем не получил, брррр, как вспомню )))
Не, этот фильм точно на любителя. Книжка намного лучше, как по мне, но всё равно: все эти логические парадоксы - это от нечего делать, а в принципе я детективы больше люблю ['уважаю' :) ] в качестве жвачки для ума :)
Comments 10
Reply
https://mybook.ru/author/dzhozef-heller/popravka-22/read/
Reply
Ирочка, а по контексту, наверное, все-таки "Поправка" более верный перевод?
Reply
А поправка - это что-то бюрократическое, канцелярское; поправка - это нечто окончательное, неоспоримое, тяжеловесное что ли... Вообще, в русский язык, в наше культурное наследие вошла именно Уловка 22.
Мы в своё время просто бредили этой книгой, как и Пролететь над гнездом кукушки и книгами Каре. И у меня лично просто язык не повернётся сказать Поправка 22, правда. :)
Всё-таки to catch - это поймать, подловить; catch (им. сущ.) - подвох, ловушка.,,
С моей точки зрения Уловка - более выразительный перевод.
Reply
Мне однажды попался старый перевод Сарояна. Название "Отсюда и в вечность" перевели как "Отсюда и в бесконечность", убив этим все.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment