Как знать... но очевидно одно: они сообщают друг другу о незлобных намерениях, imho. А возможно, они ценят эти добрые взаимоотношения. А если они рады встрече на водопое? А если и для слона из дикой природы водопой - это больше, чем утоление жажды?
"Return to old watering holes for more than water; friends and dreams are there to meet you." (Африканская пословица) Перевод пословицы под катом. Но пожалуйста, прочитайте пословицу ещё раз! Её не так трудно понять! Я уверена, что Вам достаточно внимательно посмотреть на неё, чтобы уловить смысл! [READ the saying ONE MORE TIME, PLEASE!]
Возвращайся к источникам не только за тем, чтобы напиться воды; там тебя встретят друзья и мечты. (Африканская пословица)
Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился, И шестикрылый серафим На перепутье мне явился. Перстами легкими как сон Моих зениц коснулся он: Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы. Моих ушей коснулся он, И их наполнил шум и звон: И внял я неба содроганье, И горний ангелов полет, И гад морских подводный ход, И дольней лозы прозябанье. И он к устам моим приник, И вырвал грешный мой язык, И празднословный и лукавый, И жало мудрыя змеи В уста замершие мои Вложил десницею кровавой. И он мне грудь рассек мечом, И сердце трепетное вынул, И угль, пылающий огнем, Во грудь отверстую водвинул. Как труп в пустыне я лежал, И бога глас ко мне воззвал: "Востань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей."