But... the "You're welcome". No one here in Germany would say it that way. I'd rather translate it with "Keine Ursache". Okay, it's the same as "no problem" but I'd say it that way.
And the German "Thank you for helping me my mistress"... the "help" got kinda lost so, "Danke für die Hilfe meine Geliebte" and here you'd translate the mistress as "Herrin". I'd rather suggest "beloved".
That's all~! If you need help with German I'm willing to help you!
Comments 1
But... the "You're welcome". No one here in Germany would say it that way. I'd rather translate it with "Keine Ursache". Okay, it's the same as "no problem" but I'd say it that way.
And the German "Thank you for helping me my mistress"... the "help" got kinda lost so, "Danke für die Hilfe meine Geliebte" and here you'd translate the mistress as "Herrin". I'd rather suggest "beloved".
That's all~! If you need help with German I'm willing to help you!
Reply
Leave a comment