Хотите - считайте совпадением (а я всё же вижу в этом знаки), осень - не только литературная, но и очень лингвистическая пора.
В конце сентября мы отметили
Европейский день языков, потом -
Всемирный день перевода, а сегодняшним днём (на который выпал ещё и день рождения Оскара Уайльда, но сейчас не о нём) начинается (stay tuned!) целая череда лексикографических дат.
Noah Webster (1758-1843) - американский лексикограф, языковед, составитель «Американского словаря английского языка».
Вот здесь - очень интересная статья о забытых словах из словаря Вебстера (некоторые из которых и сейчас хотелось бы употребить):
http://www.huffingtonpost.com/paul-anthony-jones/forgotten-words_b_5985494.html?ncid=fcbklnkushpmg00000063 Отметить мне было некогда (вот и пишу вечером только), но собственно как раз из-за того, что весь день этой самой лингвистической с элементами лексикографической деятельностью и был занят. Но события вокруг меня сами складывались самым правильным образом.
На Франс Мюзик объявили о забастовке, я решила воспользоваться этим и послушать наконец накопившиеся подкасты, начав с
субботней передачи Мейера на тему ночи.
И он как раз очень удачно зачитал вот этот отрывок из письма:
"Vous saurez que j'ai passé une nuit blanche, mais si blanche que depuis deux heures après minuit que je me suis couchée et jusqu'à trois heures après midi que je vous écris je n'ai pas exactement fermé la paupière. C'est la plus forte insomnie que j'aie jamais eue."
Письмо маркизы де Деффан (marquise du Deffand) - считается, что именно она впервые употребила выражение "nuit blanche" ("белая", то есть бессонная ночь), а возможно даже его придумала. Употребила она его в этом самом процитированном письме - но самое восхитительное тут то, что письмо адресовано Хорасу Уолполу (Horace Walpole) - человеку, придумавшему слово serendipity!!!
Я захотела ещё раз послушать цитату, но машина подскочила на кочке, палец скользнул, и телефон переключился на трансляцию другого подкаста, передачи
Danse des mots, посвящённой выходу третьего тома романа Стефани Жанико La mémoire du monde. Я не стала больше рисковать, решила слушать, что дают, к тому же они очень вскоре заговорили о Марии Французской и её лэ - и я вспомнила, что так и не написала пост про их новый перевод и совершенно потрясающую постановку-чтение этих лэ и басен актрисами Комеди Франсез, который я послушала, благодаря
elmak. А по радио уже говорили про Кретьена де Труа (Chrétien de Troyes), о теории, согласно которой он был евреем. Это любопытно, но меня только-то и осенило, что Troyes в имени - это тот самый город, где сейчас живёт и учится мой старший сын! Боже мой, имя Кретьена де Труа знаю практически с детства, про Труа как только не пошутили, а вот чтобы вместе свести... D'Amour qui m'a ravi à moi-même...
А по радио уже говорили на другие невероятно интересные темы, и я вдруг заинтересовалась этим романом Стефани Жанико, про которую ничего раньше и не слышала. И уже третий том! Как написано, не знаю, но содержание очень привлекает, особенно тем, кто любит историю. Возьмите на заметку:
Передачу Мейера я дослушивала уже по дороге домой. И он ещё раз меня порадовал в рубрике À deux, c'est mieux, включив в программу богатую аллитерациями (ничего удивительного - автор слов Мак-Орлан) песенку La fille de Londres сначала в исполнении Жермены Монтеро, а потом любимого Сансеверино, с последнего диска Сансеверино со старыми (не его) песнями Le petit bal perdu.
Можно так послушать, а я для уроков фонетики ещё приберегу!
Диска Сансеверино у меня пока нет, а запись Монтеро нашлась на Ютюбе:
Click to view
Если кому этого всего для праздника мало, то есть довесок на
ff_french:
http://ff-french.livejournal.com/24687.html