Пожалуйста! Вам спасибо за ссылки! Украинская мелодия мне не была ранее знакома, хотя кант знаю давно. Ещё в 90-х в школе присутствовала на вертепном представлении, реконструированном участниками, ныне уже не существующего, фольклорного ансамбля - всё действо подавалось как уральское-преуральское, традиционное-претрадиционное:), звучала "Рахиль" один в один, как во втором "фолковом" варианте. При этом везде, где потом попадался текст, он был с указанием украинского происхождения канта. На Урале, как и в Сибири, множество украинских переселенцев, и влияние на фольклор естественно. Откуда-то (явно из подсознания:)) ) всплывает в памяти источник - сборник кантов 18-го века, кажется. Сослаться точно не могу, т.к. давно было, и фолиями я тогда не увлекалась, но первая из услышанных мною (Корелли-Вивальди) сразу проассоциировалась с этой "Рахилью" из детства:).
Фантастика! Как подумаешь, сколько всяких переплетений и перипетий. Скорее всего, те, кто исполнял "Плач Рахили" в реконструированном вертепном представлении, едва ли догадывались об истоках музыкальной темы, и быть может, тоже считали её исконно уральской. (-:
Ох, так это украинская колядка изначально. Тогда понятно, откуда и как. (-: А Ю. Герасимов и митр. Иларион облагородили и привели в исходное положение. В тексте есть разночтения. Тот, который исполняет петербургский хор, пока не нашла. А вот, смотрите, украинский вариант. От темы фолии осталось немного, но, тем не менее, она угадывается: http://www.youtube.com/watch?v=4q4TapYkJ6s
Ещё раз позвольте поблагодарить Вас за столь чудесный материал и преподнести Вам в качестве признательности вот это скромное изложение: http://saucejo.livejournal.com/20940.html
Comments 12
Такой восторг!
Спасибо Вам!
Это ж надо!
Интересно, какими неисповедимыми путями фолия дошла до наших окраин?
С Вашего позволения, я воспользуюсь Вашим постом. (-:
Reply
Украинская мелодия мне не была ранее знакома, хотя кант знаю давно. Ещё в 90-х в школе присутствовала на вертепном представлении, реконструированном участниками, ныне уже не существующего, фольклорного ансамбля - всё действо подавалось как уральское-преуральское, традиционное-претрадиционное:), звучала "Рахиль" один в один, как во втором "фолковом" варианте.
При этом везде, где потом попадался текст, он был с указанием украинского происхождения канта. На Урале, как и в Сибири, множество украинских переселенцев, и влияние на фольклор естественно.
Откуда-то (явно из подсознания:)) ) всплывает в памяти источник - сборник кантов 18-го века, кажется. Сослаться точно не могу, т.к. давно было, и фолиями я тогда не увлекалась, но первая из услышанных мною (Корелли-Вивальди) сразу проассоциировалась с этой "Рахилью" из детства:).
Reply
Reply
Reply
Тогда понятно, откуда и как. (-:
А Ю. Герасимов и митр. Иларион облагородили и привели в исходное положение.
В тексте есть разночтения. Тот, который исполняет петербургский хор, пока не нашла.
А вот, смотрите, украинский вариант.
От темы фолии осталось немного, но, тем не менее, она угадывается:
http://www.youtube.com/watch?v=4q4TapYkJ6s
Reply
Во всяком случае, я не исключаю того, что тема фолии могла попасть на наши просторы и таким образом.
http://www.bigpi.biysk.ru/oldsite/publishing/rozmusl_2001/02.html?banner=%ED%E5+%EF%EB%E0%F7
Но, в любом случае, как ни крути, скорее всего, сказалось, польско-украинское влияние, какими бы маршрутами оно ни шло.
Reply
(-:
Reply
Reply
Leave a comment