Leave a comment

Comments 4

freya_victoria January 18 2022, 01:52:17 UTC
А предисловие к российскому изданию омерзительное:
"Она добилась гендерного равноправия, признания и уважения мужчин, и для этого не понадобилось ни приковывать себя к воротам, ни сидеть на рельсах, ни ходить по улицам с плакатом, как суфражистки. Ибо о человеке судят не по словам его, а по делам."
А у суфражисток, значит, это были не дела? Вот к чему было пинать суфражисток? Ну махровый сексист, тьфу

Reply

orcakiller January 20 2022, 23:23:16 UTC
Мда, цитата просто рукалицо (
Надо же, посмотрела, книгу недавно совсем перевели, буквально в прошлом году, и такие рассуждения себе переводчик позволяет(

Никогда ещё с таким не встречалась, это даже хуже, чем в некоторых предисловиях к переводным советским изданиям отдельно уточнялось про противостояние империалистическо-капиталистической гидре

Reply

freya_victoria January 20 2022, 23:29:11 UTC
Выгулял своих тараканов, что называется...

Reply

orcakiller January 21 2022, 01:16:59 UTC
Может, Изабелла в книге как-то о положении женщин в обществе высказалась?

Да уж, выгулял так выгулял ёмаё

И почему издательство решило одобрить такое предисловие🤦🏻‍♀️

Reply


Leave a comment

Up