Женни д'Эрикур (1809-1875) - феминистская активистка, писательница и врач-акушерка.
О ней довольно-таки отрывочная информация, пособирала из разных мест, что нашла.
Имя при рождении - Жанна-Мари-Фабьенн Пуансар (Jeanne-Marie-Fabienne Poinsard). Родилась в Безансоне, Франция. Отец - Жан-Пьер Пуансар, лютеранин, из соседней деревни Эрикур (позже это название станет ее псевдонимом), мать - Маргарита-Александрина Брене, его вторая жена, из швейцарских кальвинистов.
Известно, что она управляла школой для девочек в Париже.
Затем вышла замуж за Мишеля-Габриэля-Жозефа Мари в 1832 году. Спустя четыре года они разошлись, но развод на тот момент был невозможен по французским законам.
Первый роман "Le fils du reprouve" она написала в 1844 году и опубликовала под мужским псевдонимом Félix Lamb.
Была сторонницей французского социалиста Этьена Кабе и принимала участие в революции 1848 года.
В феврале 1848 года Жанна-Мари основала "Общество женской эмансипации" (Société pour l'émancipation des femmes) из 30 женщин, целью которого было требование избирательных прав, влияние на выборы и создание в каждом городском районе вечерних школ для обоих полов. Несколько школ действительно было организовано и в предвыборной деятельности общество принимало участие.
Также она была вице-президенткой общества "Voix de femmes" ("Женский голос") - cуфражистской организации, созданной комитетом, издававшим одноименную газету.
В 1850-х годах она частным образом изучала медицину в Париже и позднее вела акушерскую практику в Париже и в Чикаго. В США она прожила 10 лет, с 1863-го по 1873 г., и там также принимала участие в феминистском движении. Публиковалась в чикагской газете "The Agitator" - не исключительно феминистской, но включавшей также вопросы феминизма.
В 1860 году под псевдонимом д'Эрикур было опубликовано ее главное произведение "La Femme affranchie, réponse à MM. Michelet, Proudhon, É. de Girardin, Legouvé, Comte et autres novateurs modernes" - "Освобожденная женщина", в котором она полемизировала с Прудоном (известным лютым мизогином), Жюлем Мишле, Эмилем де Жирарденом и другими авторами по поводу роли женщины в обществе.
Книга переводилась на английский. Также в Российской империи вышел русский перевод "Свободная женщина", переводчица
Мария Васильевна Трубникова, но теперь уже, конечно, этот перевод не достать. А жаль, было бы любопытно.
Источники:
википедия (англ.) Сайт университета Огайо"Women and Politics in the Age of the Democratic Revolution"