Ребекка Уэст

Jul 26, 2017 02:38


Отсюда
"За заслуги в области журналистики награждена французским орденом Почётного легиона 1957 и орденом Британской империи 1959.

Отец У., потомок древнего англо-ирландского рода, сменил множество профессий, среди которых была и журналистика, однако страсть к игре на бирже послужила причиной семейного разрыва 1901. Мать - родом из Шотландии, талантливая пианистка. У. училась в Эдинбурге; в 16 лет бросила школу и поступила в Академию драматического искусства позже - Королевская академия драматического искусства, но вскоре ушла оттуда 1911, не обнаружив ярких артистических данных.

Журналистская карьера У. началась очень рано и была тесно связана с её активным участием в феминистском движении. В 14 лет написала письмо в "Скотсмэн" об избирательных правах женщин, в 15 лет вступила в общество суфражисток.

Социальный пафос, меткая критика и остроумный стиль рецензий У. напр., на пьесу М. Горького "На дне", на книгу о жизни индийских женщин, опубликованных в 1911-1912 в первых выпусках феминистского журнала "Фривумен", привлекли к ней внимание читателей. Во 2-м выпуске журнала У., писавшая до тех пор под своим настоящим именем, обратилась к псевдониму Ребекка Уэст имя героини из пьесы Ибсена "Росмерсхольм", чтобы оградить семью от возможных нападок. После закрытия журнала продолжала писать статьи в "Нью фри-вумен", "Инглиш ревью" и другие издания, а также сотрудничала с популярной социалистической газетой "Клэрион". Её лучшие статьи этого времени собраны в кн. "Молодая Ребекка" "The Young Rebecca", 1982. После поездки с лекциями в США 1923-1924 У. установила прочные связи и с американскими изданиями. Её называли "обладательницей самого остроумного языка в Лондоне". Рецензия на роман Г. Уэллса "Брак" своей едкой иронией Уэллс был назван "старой девой среди романистов" вызвала любопытство писателя, и он пожелал познакомиться с автором статьи. Это положило начало их 10-летнему роману, в результате которого родился сын Энтони Уэст, будущий писатель.

Первую книгу У. посвятила творчеству Г. Джеймса "Henry James", 1916. Её литературно-критическая деятельность была продолжена в серии эссе "Заметки о романах" "Нью стэйтсмэн", 1920-1922, в статьях о Б. Шоу, А. Беннетте, Г. Уэллсе, Дж. Голсуор-си "Нью Йорк гэралд трибьюн", 1926-1932. В сборниках критических статей "Странная необходимость" "The Strange Necessity", 1928 и "Наконец всерьёз" "Ending in Earnest", 1931 У. попыталась проанализировать природу эстетического чувства и подвести некоторый итог своей литературной деятельности.

В дебютном романе "Возвращение солдата" "The Return of the Soldier", 1918; экран. 1982 У. изобразила замкнутый и спокойный женский мирок в английском имении, куда с фронтов 1-й мир. войны возвращается контуженый солдат. Тема возвращения приобретает в романе троякий смысл: возвращение героя домой, его выход из состояния амнезии и возвращение к действительности, возвращение солдата на войну.

Художественная проза У. 20-х и 1-й пол. 30-х гг. связана с феминистской проблематикой. В романе "Судья" "The Judge", 1922 конфликт супружеских и материнско-сы-новних отношений в треугольнике "сын - его мать - его жена" выявляет особенности мужской и женской психологии. Сопоставление мужского и женского характеров присутствует и в романе "Хэрриет Хьюм: лондонская фантазия" "Harriet Hume: a London Fantasy", 1929, но уже в мистическом антураже. В сб. "Хриплый голос: четыре короткие повести" "The Harsh Voice: Four Short Novels", 1935 ироничное отношение автора к своим персонажам помогает варьировать женские образы от самоотверженных девушек до эгоцентрических зануд. В романе "Мыслящий тростник" "The Thinking Reed", 1936 У. приходит к выводу, что мужчины и женщины принадлежат к двум разным "расам", которые не могут жить друг без друга.

Существенное влияние на У., по мнению исследователей, оказала работа над биографией Св. Августина "St. Augustine", 1933. В этом средневековом мыслителе ей виделся архетип современного человека как в смысле психологической природы, так и в плане политических взглядов. Кроме тех черт личности Августина, которые отложились в культурном европейском сознании, У. открыла в нём "великого романтического художника" В. Гленденнинг. Дуализм Св. Августина, определивший, согласно У., развитие западной цивилизации, стал частью её собственного мировосприятия.

В 40-е гг. У. обратилась к прозе художественно-документального характера, в которой выразила свой взгляд на мир как арену битвы добра и зла. Её 2-томное произведение "Чёрная овца и серый сокол: дневник поездки по Югославии" "Black Lamb and Grey Falcon: the Record of a Journey Through Yugoslavia", 1941, написанное по следам реальной поездки в 1937-1938, из дневника путешествия превращается в культурное и политическое исследование балканской истории. Книга, признанная критиками центральной в творчестве У., вызвала немало споров в югославских политических кругах и обвинений У. в реакционности. Для самой У. эта страна была источником, откуда исходил "поток событий", влияющих на судьбу Европы и её собственную судьбу. В 2-томни-ке выразились философские, моральные, религиозные, политические и эстетические взгляды У. Образы чёрной овцы на У. произвёл глубокое впечатление обряд жертвоприношения животных в Скопье для избавления от бесплодия и серого сокола из сербской поэмы 14 в. о завоевании турками Косово олицетворяют тёмную сторону человеческой натуры, облекающей жестокость и уничтожение в форму необходимой и священной жертвы.

Послевоенная серия репортажей с Нюрнбергского процесса "Теплица с цикламенами" "Greenhouse with Cyclaments", 1945 и документальные книги о предателях "Значение предательства" "The Meaning of Treason", 1947, "Поезд с порохом" "The Train of Powder", 1955 и "Дело Вассалл" "Vassall Affair", 1963, а также роман "Птицы падают вниз" "The Birds Fall Down", 1966, написанный на материале русского дореволюционного терроризма, продолжили анализ тёмных сторон человеческой природы.

С возвращением к художественной прозе в романе "Переполненный фонтан" "The Fountain Overflows", 1956 репутация У. как романистки начала расти; стали переиздаваться её ранние произведения. Сам роман был задуман как первая часть трилогии "Кузина Розамунда: Сага века" "Cousin Rosamund: A Saga of the Century", основанной на событиях из жизни её собственной семьи. Первая книга вводит в атмосферу семьи Обри. Рассказ ведётся от лица одной из трёх дочерей. Сюжетной осью романа становится разрыв между матерью, известной в прошлом пианисткой, и отцом, талантливым журналистом, спускающим деньги семьи на биржевых играх. Родители напоминают их детям бурно изливающийся источник, питающий и разрушающий их судьбы. Смерть дорогих людей - брата на войне и матери, не пережившей его смерти, - во 2-й части "Эта настоящая ночь" "This Real Night", 1984; У. успела отредактировать первые 8 глав, остальная часть книги составлена из рукописей глав, найденных в её архиве обнажает перед героями трагическую сущность бытия. Сестры Обри пытаются найти тепло и покой в доме любимой двоюродной сестры Розамунды. Этому посвящена 3-я часть -"Кузина Розамунда" "Cousin Rosamund", 1986, целиком составлена из разрозненных глав архива У., где рассказывается история о неудачном замужестве Розамунды и последующем одиночестве сестёр Обри.

Часть художественной прозы У. была издана после её смерти, что во многом объяснялось её откровенно автобиографическим характером. В главных героях романа "Подсолнух" "Sunflower", написан в 1927, опубл. в 1986, в знаменитой актрисе и двух её любовниках, угадывались сама У., Уэллс и владелец "Роллс-Ройса" газетный магнат. Инстинктивная тяга героини к сильным мужчинам сравнивается в романе с обращением подсолнуха к солнцу.

Тема хаоса и наступающей ночи в последних книгах У. заставляет предположить, что для неё противостояние света и тьмы в 20 в. имело трагический исход. Мужество автора, посвятившего немало произведений анализу природы зла, выражало её кредо - "контакт с реальностью" "communion with reality"."

Соч.: The Only Poet and Short Stories / Ed. A Till. L., 1992.

Лит.: Ray N. G. H. G. Wells and Rebecca West. LM 1974; Glendinning V. Rebecca West: A Life. L., 1987.

Я. Муратова

журналистка, Великобритания, английский язык, суфражистки, 20 век, Европа, феминистка

Previous post Next post
Up