(Untitled)

May 17, 2008 07:11

so I'm reading Beowulf, and trying to puzzle out the Anglo-Saxon before I cheat and read the the translation on the opposite page ( Read more... )

anglo-saxon, english lit

Leave a comment

Comments 6

sugar_spun May 17 2008, 11:42:02 UTC
I've only ever read snippets of Beowulf, and the Seamus Heaney translation doesn't inspire me to make any overtures. There's just something about him I don't like. I do feel sorry for Grendel and Mrs Grendel, though. It's not as though they were being unreasonable.

In case you're interested, I'm rereading The End of Mr Y. It's not cheerful but I really like it.

Reply

felis_ultharus May 17 2008, 11:56:29 UTC
I actually like Heaney's poetry -- though a lot of it's about Ireland, and as you've actually lived in Ireland, you'd know better than I would if it rings false from experience.

I've never heard of The End of Mr. Y, and I'm always scared to Google/Wiki books for fear of having the good parts spoilt. What's it about?

Reply

sugar_spun May 17 2008, 12:05:24 UTC
It feels a lot like the sort of mystic business that sells well outside of Ireland, but has so little to do with the experience of people who have to do actual things that it doesn't feel relevant. The bogs are beautiful, and they do stir up images of the past, but ... I can't really explain my problem with the images he uses. They feel very contrived to me, very calculated to do well in the US.

The End of Mr Y is about a book that's so rare there's only one copy known to be in existence, and everyone who was involved in the publishing died mysteriously. Everyone who's ever read it has died, in fact, so it has the reputation for being cursed.

Reply

felis_ultharus May 19 2008, 10:32:16 UTC
That sounds really cool.

Reply


montrealais May 17 2008, 13:21:09 UTC
We were evicted from our 'ole in the ground! We 'ad to go and live in a lake.

Reply

felis_ultharus May 19 2008, 10:32:38 UTC
Yeah -- I was thinking of that as I posted.

Reply


Leave a comment

Up