а может наоборот - "пока я монстр, я хотела бы, чтоб мы все могли быть слепы"? (не могу понять конструкцию could be blind - это из грамматики глаголов should be-could be итд и там в правилах было несколько смысловых употреблений) хз, нужен полный текст, а то мало ли из контекста фраз поднадергать можно.
Comments 12
I am absolutely clear, As long as I’m a Monster, I wish we all could be blind"). - Я абсолютна чиста покуда я монстр...
или:
Я абсолютна чиста так долго пока я монстр.
I wish - также может переводиться как "мне жаль"
Reply
хз, нужен полный текст, а то мало ли из контекста фраз поднадергать можно.
Reply
У should и could дофига конструкций и значений, в данном случае это связка wish + could
I wish I could переводится как жаль что я не могу, В данном случае : мне жаль, что мы не можем ослепнуть. Вот и всё, это правило. =)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment