Генри Уодсуорт ЛОНГФЕЛЛО. Сломанное весло

May 16, 2007 19:22

Перевод с английского Валентины Давиденковой

На берегу Исландии суровой
Стоял поэт. Он должен был найти -
И в труд, почти законченный, внести -
Еще одно, решающее слово.

Отхлынув, набегали волны снова…
Мелькнула чайка на его пути,
И солнце, прежде чем с небес уйти,
Рассыпало по скалам свет багровый.

Тогда обломок принесла волна…
На нем слова: «Не раз я уставал
Пора окончить эту пару весел»…

И внял поэт, и эти письмена
Он внес в свой труд, и в набежавший вал
Перо, уже ненужное, он бросил.

«Книга сонетов»

Г. У. Лонгфелло. Избранное. - М.: ГИХЛ, 1958. - С. 404-405.

Скандинавия

Previous post Next post
Up