Перевод с французского Абрама Арго
Быть гордым гением, идти к победе ратной,
Рвануться к небесам - и умереть во рву,
Нет, не жалею я, прекрасный брат мой,
И лучшей участи друзьям не назову!
Твой дух великий был растоптан темной силой.
Ты пал и в тот же миг в бессмертие вошел.
Я верю - над твоей безвестною могилой
Кустарник розовый пленительно расцвел!
Куст роз - а в нем твоя душа. Они не вянут.
И если юноша возлюбленной своей
Потянет с этого куста цветок, то станут
Его слова звончей, а поцелуй - нежней!
И если соловей пред вечером весенним,
Присев на этот куст, песнь заведет свою,
То трель его таким нальется вдохновеньем,
Какого не знавать другому соловью!
Французские поэты. Избранное в переводах Арго. - М.: Худож. лит., 1967. - С. 141.