Одна большая проблема - технические термины у них от медитерранеанс, у нас от русских. То есть мы говорим "лифт" - они "асансёр" и т.п.
Есть также различия - как между диалектами одного языка: мы говорим - "гедирям" - они "гедийорум". Но тут вопрос именно диалекта - некоторые диалекты в Азербайджане схожи с османским турецким более, чем другие. То же верно для диалектов в Турции. Не забывай, что когда-то тюрки жили сплошной полосой от Баку до Истанбула - и диалекты перетекали примерно так же.
И ещё один момент: у нас много кипчакских, у них - огузских слов. Если не ошибаюсь. Если ошибаюсь - то наоборот, тут меня burla_xatun поправить может - она спец.
Мне тоже кажется, что 1-е, при том, что по лексическому составу языки на 90% разные (чтоб убедиться, достаточно посмотреть словари). Помогает почти совершенная идентичность грамматических структур.
ну, на базовом уровне почти одинаковые - су, хава, торпаг, ана, баба, чоджук - если ещё учесть, сколько слов "выпало" из нашего словаря за последнее время.
Comments 7
(The comment has been removed)
Одна большая проблема - технические термины у них от медитерранеанс, у нас от русских. То есть мы говорим "лифт" - они "асансёр" и т.п.
Есть также различия - как между диалектами одного языка: мы говорим - "гедирям" - они "гедийорум". Но тут вопрос именно диалекта - некоторые диалекты в Азербайджане схожи с османским турецким более, чем другие. То же верно для диалектов в Турции. Не забывай, что когда-то тюрки жили сплошной полосой от Баку до Истанбула - и диалекты перетекали примерно так же.
И ещё один момент: у нас много кипчакских, у них - огузских слов. Если не ошибаюсь. Если ошибаюсь - то наоборот, тут меня burla_xatun поправить может - она спец.
А так - 1-е, конечно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
спасибо.
Reply
Reply
Leave a comment