Proverbes

Jul 04, 2011 17:39


Un proverbe en dit souvent autant sinon plus sur celui qui l'emploie que sur le sujet abordé dans le proverbe lui-même. Ainsi, considérons ce proverbe arabe, cité notamment sur un forum tunisien:
Si tu es un loup, je serai un agneau;
Mais si tu es un agneau, alors je serai un loup.

On le comparera avec ce vieux proverbe Français ( Read more... )

fwance, socialism, fr, proverb, islam

Leave a comment

Comments 3

Coopération et amolissement natmaka July 5 2011, 08:28:28 UTC
En n'étant jamais exposé à de l'agressivité et en n'en manifestant jamais soi-même on ne s'y prépare pas, et à terme on devra, faute de pouvoir voire savoir se défendre, tout laisser à un agresseur.

Malheur aux Bisounours visité par Sparte :-)

C'est pourquoi l'efficacité naît d'une l'harmonie, d'un "juste milieu". De la coopération ici, de la compétition là et de la baston de temps à autres...

En résumé: "Ce qui ne me tue pas..." et "Si vis pacem...", agrémentés du principe militaire classique selon lequel tout bon soldat s'entraîne souvent et se bat à de temps à autres.

Chacun dort et vieillit donc nul ne peut espérer longtemps survivre isolé, hostile à tous les autres. L'agressivité bien conçue mène donc à une volonté de coopération raisonnée. La société en résulte peut-être.

Reply


baal_ammon July 6 2011, 10:32:19 UTC
Le mot vilain ne prend qu'un seul l en français. De plus, il n'a pas le sens de « méchant », dans le proverbe cité par Rabelais. Le « vilain », dans la France du moyen-âge, c'est le paysan libre.

Le sens du proverbe est clair. Il faut être sans pitié avec ces gueux dont l'allégeance est douteuse, puisqu'ils n'ont pas la politesse d'être des serfs.

Typhon

Reply

Villain fare July 6 2011, 13:59:54 UTC


Le mot "villain" prend deux "l" dans l'édition du Gargantua ci-référencée.

Si le sens original de villain est celui que tu dis (quoique, je ne suis pas convaincu pour le "libre" vs serf; voir Wikipedia), il semble qu'il avait déjà le sens de "méchant" du temps de Rabelais, pour des raisons certes liées à celles que tu proposes. Voir a contrario l'évolution du mot "Franc".

Reply


Leave a comment

Up