Раньше не очень-то обращал внимание на переводчиков, но, смотрю, здесь всё плотно засажено представителями одной нации: Маршак, Пастернак, Галь, Стругацкий. И везде перевод объявляется чуть ли не лучше оригинала. Но круче всех отжёг Волков (только не говорите, что человек с фамилией Волков русский).
у Галь на самом деле великолепные переводы Маршак - лёгкий поэт, потому английский фольклор в его переводе прекрасен Шекспир Пастернака по-моему мнению тяжёл, а переводов Стругацких я не знаю Волков - это про Волшебника Изумрудного? Отличная сказка, Баум мне меньше нравится
Comments 9
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Маршак - лёгкий поэт, потому английский фольклор в его переводе прекрасен
Шекспир Пастернака по-моему мнению тяжёл, а переводов Стругацких я не знаю
Волков - это про Волшебника Изумрудного? Отличная сказка, Баум мне меньше нравится
Reply
Reply
Leave a comment