To anyone who has read something by J.K. Rowling, Terry Pratchett, or Agatha Christie, or watched a show like Doctor Who, Torchwood, or even Top Gear, the major differences between British and American English are fairly obvious. However, even though there is a significant amount of British literature and entertainment media available to writers
(
Read more... )
Comments 24
Reply
Reply
Reply
Reply
I shall remember that when I'm writing four Doctour Who our when I see some British fic on my monitour. This really opens the doour to many new possibilites... ;)
Great article, thanks!
Reply
Reply
Reply
Reply
Had to look this up:
septic: n American: Hey, did you hear Bob had moved to New York and married a septic? From Cockney rhyming slang “septic tank” / “yank,” where “yank” is in turn used in the U.K. to mean “American.” If you don’t believe me, look it up, but I have to warn you that I also wrote that definition. The Australians use the same term and have further abbreviated septic to “seppo.”
Wow. That's really insulting.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment