fa

Leave a comment

Comments 4

eumenius July 8 2006, 10:46:12 UTC
Тут затык скорее в хорошем знании немецкого языка того времени - написано-то всё достаточно разборчивой прописной готикой ;)

Reply

fa April 17 2007, 20:35:30 UTC
да вот немцы букв и не понимают - здесь более менее, да ещё есть цитата, читаются 2 стр на франц., отд. фразы - и всё, больше никто ничего не понимает. Я брал лютеровский перевод и сравнивал по номерам - они не совпадают даже в несомненных местах - напр., в одном случае есть имя, а в другом - нет. вообще у меня почему-то сложилось впечатление, что это дамский роман)) - но вот что странно - на несколько сотен страниц - ни одного имени и ни одной даты.

Reply

fa December 1 2009, 10:03:12 UTC
наконец, перевели! пока 1ю стр, но всё понятно - впервые за все годы нашёлся русский человек, разобравший...

Reply


tvoron July 8 2006, 10:55:34 UTC
В конце - цитата из евангелия от Луки (10.11) про отрясание праха. А с немецким у меня не слишком :(

Reply


Leave a comment

Up