Одна из мелких проблем, встающих перед переводчиком, - доступность той или иной лексики не всем носителям языка, на который он переводит (в нашем случае это русский), а отдельным его группам
( Read more... )
Не уверена. В Москве оно худо-бедно распространилось, а вот в других городах? Слово "Менеджер" точно понимают где угодно и любого поколения, а вот "пасту"...
Ну да, в художественной литературе звучит ужасно. Да и ассоциации какие-то совсем не те. Ну, а что остается? только описательно. Список подарков к свадьбе, если понятно, почему вдруг они идут списком.
По-моему, пасту вполне можно использовать, если конечно нет путающего контекста. Ну а так - макароны они и есть макароны... А вообще да. ЕМ, например, как-то зимой очень удивился, услышав от меня слово "бариста".
"Бариста" однозначно не вошло пока в русский язык, и я очень надеюсь, что не войдет. Не знаю, используется ли это слово в среде самих русских "баристов", а нам-то - да, нам-то с ходу понятно, о чем речь. С пастой сложнее: это слово все больше входит в язык, но вошло ли? Так, поймет ли его образованный начинанный человек нашего - условно - круга, живущий, допустим, в Якутске. Или во Владивостоке. Или в Челябинске. Да пусть и поближе: в Рязани?
а с пастой, наверное, все зависит от контекста? Т.е., во-первых, насколько она там нужна и нельзя ли, в самом деле, вместо нее макароны; и, во-вторых, насколько она там однозначно воспринимается не как зубная или, напр., анчоусная.
Comments 12
А с виш-литом сложно, да.
Reply
Reply
Но вот, смотри:
http://www.google.com/search?rlz=1C1SKPL_enRS406RS406&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0
На первой странице в основном итальянская паста. И ссылка на статью в Википедии там же.
Reply
(4800 отзывов в Гугле) Неприятно, наверное, но что поделаешь.
Reply
Reply
Ну, а что остается? только описательно. Список подарков к свадьбе, если понятно, почему вдруг они идут списком.
Reply
А вообще да. ЕМ, например, как-то зимой очень удивился, услышав от меня слово "бариста".
Reply
Не знаю, используется ли это слово в среде самих русских "баристов", а нам-то - да, нам-то с ходу понятно, о чем речь.
С пастой сложнее: это слово все больше входит в язык, но вошло ли? Так, поймет ли его образованный начинанный человек нашего - условно - круга, живущий, допустим, в Якутске. Или во Владивостоке. Или в Челябинске. Да пусть и поближе: в Рязани?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment