Leave a comment

Comments 128

logomama January 30 2014, 17:27:19 UTC
Внутренний мотив творчества для меня - выплеснуть тот или иной накопленный внутренний опыт, еще раз проговорить, придать ему существо.
Раньше я делала это неосознанно. Сейчас тщателнее подхожу к вопросам идеи, темы текста. Стараюсь не упихивать в одно сразу несколько идей, но и не писать бездумных повестушек просто ради игры словами.
Видела на сайте издательства этот пункт, он меня озадачил. Пока текстов туда не отправляла, но подумываю.
Когда пишу, идею, а потом тему, стараюсь всегда видеть "на полях" чтобы не отдаляться, подчинять замыслу каждый из поворотов сюжета, даже диалоги. Но это рабочая версия, для риппол нужно оформлять красивее и убедительнее. :-)

Reply

eyange January 30 2014, 18:05:24 UTC
И я меняюсь, и для меня неосознанная пора остаётся в прошлом. И от осознанности ловлю кайф. Но при этом что-то теряю. Аналогично происходило в преподавательской деятельности. Сначала шла на эмоциях, по мере того, как рос опыт, перешла на прогнозирование результата. В плане человеческих отношений были потери, в профессиональном плане рванула вперёд с огромной скоростью и получила такие результаты, о которых и не мечтала.

Reply

logomama January 30 2014, 18:17:31 UTC
Хорошие перспективы!
В плане писательства у меня были удачные интуитивные тексты, теперь стараюсь вползти на качественно новый уровень, но очень жаль было бы растерять ту первую легкость и неожиданную меткость.

Reply

eyange January 30 2014, 19:31:44 UTC
Разум, конечно, надо придерживать - зацепить читателя можно, коснувшись чувств - никак иначе.

Reply


rl2 January 30 2014, 17:27:36 UTC
Может, он бы сказал - как девушка изменила мужу, и ее переехал паровоз?:)) Хотя это Толстой...мне кажется, это был бы разговор на полтора часа, и половина беседы на французском:))

Reply

inna_kriksunova January 30 2014, 17:31:39 UTC
"Ее переехал паровоз...".
Ну, это уже возмездие Богов в духе греческой трагедии:) Не хватает только Хора:)
Страшный,черный, мохнатый паровоз о десяти головах слетел с небес и переехал:)
Девушка сама под паровоз бросилась, кстати:)

Reply

rl2 January 30 2014, 17:34:20 UTC
(свалился со стула от смеха и не может ответить:))))))))

Reply

inna_kriksunova January 30 2014, 17:36:04 UTC
Воооот! А Толстой бы смог! И по-хранцузски, кратенько, страниц этак на пятьсот:)

Reply


ivinel January 30 2014, 17:28:42 UTC
подозреваю, что Вы не получили ответ на свой вопрос в комментариях.. попробую и я вложить свои пять копеек в соответствии с тем, как я поняла вопрос... например, Рэй Брэдбери, 451 градус по фаренгейту... зачем, или о чем эта книга... о том, что вектор движения человечества ошибочен и может привести к стиранию индивидуальности, духовной и интеллектуальной деградации, "роботизации" прекрасной (потенциально) сущности. этот роман - прекрасная возможность погрузиться во вполне возможное будущее и скорректировать свое поведение в соответствии с тем, желаемо оно - это будущее - для нас или нет...
как-то так..

Reply

ivinel January 30 2014, 17:29:40 UTC
правда, в одной фразе не получилось.. можно подумать, конечно, и укомпоновать в одну, но для этого надо немного времени

Reply

inna_kriksunova January 30 2014, 17:34:49 UTC
Если бы я спросила кого-то из знакомых: "Слушай, о чем эта книжка Брэдбери? Стоит почитать, нет?", и он бы мне ответил: "О том, что вектор движения человечества ошибочен и может привести к стиранию индивидуальности, духовной и интеллектуальной деградации, "роботизации" прекрасной (потенциально) сущности...", я бы поперхнулась, отошла и... не знаю, что подумала бы:))

Reply

ivinel January 30 2014, 17:41:59 UTC
ну запросто ) а я бы почитала, мне вообще интересна альтернативная история и то, куда мы, собственно, дружно движемся

Reply


gala_vrublevska January 30 2014, 19:05:06 UTC
Но ведь об одном и том же романе можно сказать разными словами, о чем роман.
Вот мой последний роман издатель определил как роман о тролле и интригах в писательской среде.
А я бы определила его как роман о разнице между творчеством и мимикрией под писательство.

Reply

eyange January 30 2014, 19:36:07 UTC
Как интересно. Как читатель, я бы скорей отозвалась на редакторское определение, как автор - на твоё))

Reply

gala_vrublevska January 31 2014, 05:31:45 UTC
Хотя мы порой обижаемся на издательские аннотации, они стараются удовлетворить ожидания рынка. Потому и название "Танго на Литераторских мостках" было заменено на "Карьеристок". Впрочем, "Танго" и моей дочери, как представителю молодого поколения, тоже не понравилось.

Reply

inna_kriksunova January 31 2014, 06:13:38 UTC
Согласна: "Танго на Литераторских мостках" звучит старомодно, отдает духом шестидесятничества:)
А "Карьеристки" звучит современно, модно. Становится в один ряд с "Дyxless", "The Тёлки" и пр.:)

Reply


samaposebe99 January 30 2014, 19:06:33 UTC
О том, что нужно не бояться разбить привычную скорлупу своей жизни.
" Гадание по таблетке." Автор Елена Янге.)

Reply

eyange January 30 2014, 19:39:02 UTC
Спасибо, Лариса.
Верно! Добавила бы начало:
- Роман о том, что в поиске родной души, нужно не бояться разбить привычную скорлупу своей жизни.
Для себя "Предсказание по таблетке" так и обозначила - роман о поиске родной души.

Reply

samaposebe99 January 30 2014, 20:28:06 UTC
Лена, прости, что переврала название.)
Я пыталась максимально сократить количество слов.)
Мне показалось, что определяющим было именно решение сломать привычный ход жизни, встречи, расставания - все это было потом.

Reply

eyange January 30 2014, 21:40:25 UTC
А почему возникло решение сломать привычных ход жизни, выйти, как ты верно заметила, за скорлупу?
Причина - отсутствие родной души. Значит, тепла.
Не замечать холода можно по молодости - до тех пор, пока пребываешь в иллюзиях. Если иллюзии уходят, никакой иммунитет не спасёт - надо решать. Или ушёл, и остался. С холодом в обнимку :-(

Reply


Leave a comment

Up