Лингвистическое открытие

Jan 27, 2022 20:55

Внезапно дошло, что в действительности означает излюбленное в русской и советской классике слово "каналья".

Проверил - ага, это самое.

музыкой навеяло, непристойность, литературное, инсайт, вопросы теории

Leave a comment

Comments 9

eliabe_l January 27 2022, 20:15:36 UTC
Я проверила по-испанскому словарю. Каналья происходит от итальянского слова canaglia, а оно само от cane, собака. Другими словами, пес ты этакой, сука.

Reply

exshvonder January 27 2022, 21:27:25 UTC
Мало того, что тут очевидна параллель с camarilla, так ещё и в португальском canalha имеет сходные значения.

Я не думаю, что это заимствование из итальянского, а скорее общее романское происхождение. Ну и такое писать благочестивым католикам в официальных словарях как-то не очень.

Reply

eliabe_l January 27 2022, 22:08:11 UTC
Нет, Вы не правы. Благочестивые католики как раз активно используют слово, обозначающее вагина, как ругательство, оно внесено в словарь, оно вездесуще в речи.
Camarilla это маленькая комнатка (или те, кто там собирается). Не вижу связи.
Португальского я не знаю хорошо, только читаю на нем. Но испанский, итальянский и французский знаю. Во всех этих языках слово "собака" звучит по-разному. Chien (фр), perro (исп), cane (ит).
А про переход итальянского gl в испанское ll Вы поняли правильно.
Погуглила: по-португальски собака cão. Тот же корень, что в итальянском, но звучит не совсем так. Каналья могла бы быть произведена только от итальянского слова.

Reply

exshvonder January 28 2022, 08:26:42 UTC
el canal - la canalla, причем изменение рода тоже вполне типично - el policía/la policía etc. Аналогия с camara/camarilla видна невооруженным глазом - уменьшительно-ласкательный вариант превратился в эвфемизм.

В португальском ровно то же самое- canal/canalha, и в итальянском canale/canaglia. Это явно не иностранное заимстование - оно бы писалось в других романских на языке оригинала, чтобы отличить от родного омофона, как например слово hockey.

Этимология слова "канальчик" во всех трех языках от итальянского слова "собака" кажется мне притянутым за уши, примерно как у слова dominicanes от латинского domini canes "псы господни".

Reply


badblock January 27 2022, 23:10:38 UTC
КАНАЛЬЯ
Происходит от франц. canaille «негодяй», далее из итал. canaglia «свора собак; сброд; негодяй, каналья» от итал. саnе «собака, пёс», из лат. canis «собака», далее из праиндоевр. *kwon- «собака».. Русское каналья впервые у Шафирова (1710 г.). Через польск. kanalia или нем. Kanaille (Саnаliе, XVII в.) или прямо из французского. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

К cunt никакого отношения не имеет.

CUNT
From Middle English cunte, queynt, queynte, from Old English *cunte, from Proto-Germanic *kuntǭ. Cognate with West Frisian kunte, Middle Dutch conte (Dutch kont (“butt”)), dialectal Swedish kunta, dialectal Danish kunte, and Icelandic kunta. A relationship to Latin cunnus has not been conclusively shown. Partridge suggests cuneus (“a wedge”).

Reply

exshvonder January 28 2022, 08:27:27 UTC
https://exshvonder.livejournal.com/228098.html?thread=1150978#t1150978

Слово canalla произошло от слова canal, а не от слова cunt.

Вот значение и назначение у них совпадает.

Reply

badblock January 28 2022, 08:43:26 UTC
Я дал выдержку из этимологического словаря, зачем эта задорновщина?
"Каналья" происходит из лат. "собака".

Reply

exshvonder January 28 2022, 09:43:06 UTC
То есть вы "знаете", потому что в словаре прочитали? Словарь не определяет происхождение, а фиксирует его, причем постфактум, на основании субъективного мнения составителя или составителей. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера (1960 года!), например, изобилует субъективизмами и ошибками. Это как раз именно что задорновщина, только академическая.

В испанских источниках, например, пишут, что выражение "На штыки можно опираться, но сидеть на них нельзя" - это крылатое выражение Наполеона, а во французских - что это испанская пословица.

А когда в трех родственных языках существует совершенно аналогичная родная конструкция с очевидным смыслом и легко реконструируемым происхождением, но в словаре написано, что это "заимствование из итальянского" - мне это кажется сомнительным, вроде утверждений, что непорочных украинцев материться научили испорченные монголами русские.

Reply


Leave a comment

Up