Leave a comment

Comments 4

nightspore February 20 2014, 02:10:19 UTC
Missing last line? "O sweet song."

Reply

exceptindreams February 20 2014, 04:33:37 UTC
Fixed. Thank you. :)

Reply


seraphcelene February 21 2014, 00:43:30 UTC
I love this poem. Although, my favorite translation is this one:

How shall I hold my soul, that it may not
be touching yours? How shall I lift it then
above you to where other things are waiting?
Ah, gladly would I lodge it, all-forgot,
with some lost thing the dark is isolating
on some remote and silent spot that, when
your depths vibrate, is not itself vibrating.
You and me-all that lights upon us, though,
brings us together like a fiddle-bow
drawing one voice from two strings it glides along.
Across what instruments have we been spanned?
And what violinist holds us in his hand?
O sweetest song.

Alas, I have no idea who translated it.

Reply


a_prettywar March 11 2014, 05:47:11 UTC
This is so beautiful. I don't often comment, but I always read the poems you post. Thank you.

Reply


Leave a comment

Up