537: Poema 18 ("Here I Love You")

Jun 21, 2009 22:19

"Poema 18 ( Read more... )

pablo neruda

Leave a comment

Comments 13

dorisp June 22 2009, 02:33:48 UTC
Sometimes I get up early and even my soul is wet.

Perfect.

Reply


grey_damaskena June 22 2009, 02:33:51 UTC
I adore Pablo Neruda's poetry.

If I may ask, who is the translator?

Reply

exceptindreams June 22 2009, 02:38:34 UTC
I have no idea. I'm sorry.

Reply

onestringed June 22 2009, 13:16:46 UTC
W. S. Merwin (:

Reply

grey_damaskena June 22 2009, 14:24:28 UTC
Ah, thankee much. :-)

Reply


westlinwind June 22 2009, 03:03:17 UTC
This has always been one of my favorites.

Reply


(The comment has been removed)

Re: My translation chaosbydesign June 22 2009, 15:12:59 UTC
Yeah, I personally think "damp" is a much better translation than "wet." "Húmeda" is akin to "humid" or "damp" - "mojado" would probably mean "wet."

Reply

Re: My translation tigresssky June 22 2009, 16:11:59 UTC
I enjoy this translation more.

~TigressSky~

Reply

(The comment has been removed)


alzzers June 22 2009, 18:35:25 UTC
My fav poet! thank you.

Reply


Leave a comment

Up