К сожалению не знаю точного перевода, а зайти в Гуглопереводчик ломы страшные, да и не интересно, банальность выдаст какую-нибудь. А тут мозг подключил, переработав имеющиеся слова и немногочисленные знакомые правила английского языка сгененирил что-то вроде "пользовательности". Хотя мне ближе созвучное русское "Изобилия". Короче. Всех с праздником изобилия. Дружно поднимем рог и опустошим его до дна!
P.S. Стало обидно за свой низкий уровень знаний. Пошарился в вебе. Стало обидно за Великий и могучий русский язык. Оказывается это слово из Русского менеджерского, девелоперского и инновационного дизайнерского диалектов нового русского языка. Значение под катом.
Юзаби́лити (
англ. usability - дословно «возможность использования», «способность быть использованным», «полезность» ) - понятие в
микроэргономике, обозначающее итоговый уровень удобности предмета для использования в заявленных целях. Термин имеет связь с понятием
«эргономи́чность», но в отличие от последнего меньше ассоциируется с
технической эстетикой, с внешним видом и более привязан к утилитарности «юзабельного» объекта. Русскоязычный аналог - удобство.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8