On translations and the metric system

Jun 21, 2009 22:32

I am reading (yet another) Swedish detective novel translated into English at the moment, and I find that I'm thrown by some of the translation.

As you might guess, it's to do with the translation of the units of measurement from metric (I assume, but I'll get back to that) to imperial ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

greyarea June 21 2009, 22:18:47 UTC
:)

That reminds me of the (probably apocryphal) story of the Telegraph in an article about some female star whose self description was quoted as "I feel like a million dollars (£660,000).

Reply


nwhyte June 22 2009, 06:09:09 UTC
I don't know if you've ever read the Riverworld series by Philip Jose Farmer? Full of phrases like "The mountains were seven miles or 11265 metres high".

Reply


anonymous July 10 2009, 21:46:57 UTC
It seems that translators do conversions. The only imperial measurement the French audience is used to are the 88mph in "Back to the future" (it wouldn't make sense if a charecter says 140km/h while the DeLorean enters time-space at 88). Most of the time, measurements in American movies are converted in the French translation. For instance, when a character says "8 inches", the subtitles say "20 centimeters"

Reply


Leave a comment

Up