HIPSTER (или трудности перевода)

May 16, 2011 15:04


Не могу сдержать улыбку, когда кто-то упоминает всуе слово Хипстер dmitrypastushok.livejournal.com/18986.html
HIPSTER в переводе со скандинавских(норвеж-швед-датский, может ещё какой) - труселя.  Вот клянусь - труселя, такие шортики заниженные.  Прям буква в букву,ага. И пранонс тот же - хипстер.
Read more... )

мода?

Leave a comment

Comments 12

triviana May 16 2011, 14:44:18 UTC
Вы же это несерьезно? При чем здесь трусы в переводе на скандинавский, если слово хипстер как определение субкультуры образовалось от других слов?

Reply

escanciar May 18 2011, 08:31:51 UTC
Нет я серьёзно - мне очень смешно))) был бы это какойнить бренд, маркетологи потрудились бы проконтролировать слово на благозвучность на разных языках. а с субкультурой забавно вышло... прям вижу носителей этой субкультуры всех как один носителями розовых гипюровых труселей)))
ну и "ту би хип" никак в моём маломощном сознании и хипстер не превращается. Превращается в хиппи, хиппер, хиппист на худой конец. Извращение делать из глагола существительное добавляя сразу и "ст" и "ер". Только если не насиловать морфологию осознанно пока не будет созвучности с трусами.

Reply

triviana May 18 2011, 09:05:55 UTC
Честно говоря, я не думаю, что в 40-х годах прошлого века маркетологи озадачивались придумыванием благозвучного названия. :) Да и к тому же, - что с того, что на скандинавском языке это "трусы"? Я думаю, хипстерам это абсолютно всё равно. :) Может быть, англоговорящему населению еще стОит задумываться над тем, как звучат их выражения в переводе на другие языки? Взять хотя бы пресловутую голубую воду blue water...

Reply

escanciar May 18 2011, 09:22:02 UTC
Так в сороковых они хиппи звались, разве нет?
А хипстер это модель труселей англоязычного происхождения, не токма сканди. А задумываться лучше вседа памойму. В случае с блювотай ясен перец ничего не поделаешь и лучше просто перевести. В случае с досираком пришлось "с" на "ш" менять, например. К субкультурам тоже можно было и поответственнее отнестись. Мы вон ребёнка называли, хотели Мариной, но живём рядом с морем - тут локал марина, там гест марина и вообще марина на марине и мариной погоняет, у людей с именем никак не ассоциируется, только с лодочной парковкой))) Вот и ходит теперь Марусей, как спорткар...

Reply


vladicusmagnus May 27 2011, 06:34:54 UTC
Вот интересно, почему именно ПЕРВАЯ картинка (первые труселя, если будет угодно) наиболее "цепляют" ? Вроде все "стандартно", все вдоль, и даже не поперек )))
А вот цепляет... Надо покопаться в себе. Ну неспроста же это.

Reply

escanciar May 27 2011, 07:41:20 UTC
На первой белые трусы на загорелом теле - всегда отличная комбинация!

Reply

vladicusmagnus May 27 2011, 09:58:08 UTC
Поковырял себя, не, не то... Чем то другим цепляет. Загорелость, хорошая комбинация, согласен, но не до такой степени :))

Может, просто потому, что ТУПО просто ? В плане, без всяких обрамлений рисунков и прочего ? Не мешает видеть то что ПОД ними, а не НА НИХ ? Это более вероятно .

Reply


kabyla January 15 2012, 20:56:47 UTC
я только хипстеры и ношу. не стоит благодарности, что поделилась этой ценной инфой. : )))

Reply


anonymous February 27 2012, 16:04:01 UTC
HIPSTER в переводе со скандинавских(норвеж-швед-датский, может ещё какой) - труселя

В переводе с:
норвежской - битник
шведской - битник
датской - битник

А значит, если в каждом языке это переведено как битник, то и скандинавской будет битник.

Reply

anonymous December 16 2012, 08:17:18 UTC
Первый трусы цепляют больше всего, из-за четко подчеркнутого лобка и половых куб, уж извините за сии сугубо медицинские термины)

Reply


Leave a comment

Up