[Scanlation] The Story about the early days of China and Japan

Jul 16, 2009 19:38

This is the new scanlation to post in hetalia.

I know this has been already scanlated, but there're lots of mistranslations in it. So I talked with the translator and she allowed me to post a new scanlation. We'll exchange links with each other's scanlation pages later, too.

The other scanlation of the strip is here
Read more... )

translation

Leave a comment

Comments 6

xue July 16 2009, 10:58:49 UTC
Just a few things I found. Good job on this btw.

2nd strip, 2nd koma- "letters" is misspelled

(T/N: Hiragaga is Japanese syllabary characters. It originate from Chainese characters.)

Chainese Chinese

Is it possible to make the font on the comment entry box bigger by any chance? /shot

Reply

eruraito July 16 2009, 11:28:01 UTC
Thank you so much, fixed! I didn't notice them at all.
I'm glad I asked the editor to provide me two versions of those pics ^^

I'm sorry, I can't get what you meant in your last line ^^;
英語まだまだ苦手ですみません、コメントエントリーボックスのフォントとは、この、私のジャーナルの物の事ですか?

Reply

xue July 16 2009, 11:31:48 UTC
こんにちは。
日本語でタイプしてる時は普通のサイズ(小さいけど普通に読める)なのですが、英語でタイプしていると、とっても読みにくいサイズになって、何をタイプしたのか自分で読めなくなってしまうのですよ。 (汗

私のも前は小さかったですが、テキストボックスのフォントサイズを変えたら大きくなりました。 (汗
別にノートパッドで書いてコピペしてもいいのですが。 

Reply

eruraito July 16 2009, 13:54:13 UTC
そうだったんですか。フォントを変えられる事自体知りませんでした (;´v`)ゞ
とりあえずコメントはもちろん色んなフォントサイズを大きくしてみました。
これで大丈夫なはず。

Reply


Leave a comment

Up