Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
svoysredychuzih
in
en_ru_idioma
take the heat
Feb 10, 2009 16:01
According to
"thefreedictionary.com"
:
To incur and endure heavy censure or criticism:
had a reputation for being able to take the heat in a crisis.
вызывать принимать огонь на себя, брать на себя ответственность, принимать на грудь
h
,
t
,
ta
,
he
,
th
Leave a comment
Comments 5
nozek
February 10 2009, 21:26:50 UTC
Брать огонь на себя, мне кажется, все-таки более употребительно в обычной жизни. Второй вариант - приминительно к кризису, скорее...
Reply
svoysredychuzih
February 10 2009, 21:49:05 UTC
да, пожалуй. "Брать" лучше, чем "вызывать". А еще лучше "принимать".
Reply
nozek
February 10 2009, 21:55:42 UTC
Я, кстати, таки не заметил, что написал "брать" вместо вызывать. Это - чисто интуитивно.
Reply
yama_no_hoshi
February 11 2009, 20:01:04 UTC
мне только кажется, что "принимать на грудь" - это про другое;)
Reply
fashion_lana
February 23 2009, 11:18:00 UTC
+1
так говорят, собравшись выпить :)
Reply
Leave a comment
Up
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Reply
так говорят, собравшись выпить :)
Reply
Leave a comment