[Translation] SMAP Magazine: Special Essay by Hayashi Mariko

Oct 14, 2010 22:05

Special Essay by Hayashi Mariko

“Stars are those who exist faraway to be loved by us.”

When it comes to SMAP, people usually think of them as the extraordinary stars. Of course that is true, but I have a stronger impression of them as “professionals.”

People who have been to a SMAP concert will probably understand, as a form of ( Read more... )

translation, smap, smap magazine

Leave a comment

Comments 3

sarachan81 October 15 2010, 14:05:03 UTC
"eople there were mostly from the media, and they were the pros who were used to seeing celebrities. But in order to see Kimura-san more clearly, they were all pushing forward. At that time I thought Kimura was the prime example of what being a star is about."

--he was born to be a star!

"“Stars” are not that easy to approach. They might seem easy-going, yet they still exist far away from us. That coldness is also very lovely. That’s why they are stars; that’s why they are SMAP."

- the mystery still has to remain for them to shine as brightly as they do

Thank you very much for the translation. :-)

Reply


scooter1203 October 18 2010, 08:31:27 UTC
Wow, thank you for the translation! This series is so interesting!

Reply


defaiv October 19 2010, 17:14:30 UTC
nice read. thanks sooo much!!

“I will find Kusanagi-kun a fine wife,”

~just giggling to read the line. Tanaka Rena, please...^^ *TsuRena shipper here*

Reply


Leave a comment

Up