The problem with languages are not just how they differ. Sometimes it's what's similar. All Indoeuropean languages started from the same root language and then in Europe they kept exchanging and borrowing words and using Latin and Greek to create new ones. But then the words that used to be common start to change meaning. First slightly but then
(
Read more... )
Comments 2
But the English translations always take me out because they would randomly translate the purple of the net that Klytemnestra uses to ensnare Agamemnon, the purple carpet she makes him walk on and the red of blood, which in Greek, is all supposed to be the SAME color/word, and then loses its symbolism because it gets translated as different ones in English translations.
Reply
This resulted in other shifts in meanings. I have a rain jacket that for me is in one of my favourite shades of blue - dark blue (maybe indigo if you insist) but the producer called the colour violet. Sometimes it almost feels like violet, being pushed out the warmer shades by purple, started to take over dark blues in English.
Reply
Leave a comment