Чудеса книгоиздания

Mar 28, 2014 01:07

Не знает ли кто-нибудь, совершенно случайно, зачем в наши дни издавать книги в дореформенной орфографии?
Продолжение... )

книги, наблюдения

Leave a comment

Comments 5

sm_mama March 30 2014, 10:31:00 UTC
Как издательский работник, могу предложить несколько версий:
1. Так издавать намного дешевле: не надо ничего перенабирать, переводить на совр. язык, переверстывать. Если бы мне заказали такую книжку, я бы её сделала за вечер и взяла бы за работу 500 рублей. :)). А если нормально делать -- издателю это обойдется в 50-100 тысяч. Это не считая услуг типографии. Ну а так как сейчас книжный бизнес в напряге, каждый экономит на чем только может.
2. Издатель может быть связан обязательствами перед правообладателем. В данном случае это, наверное, потомки автора. Они любят чтобы всё сохранялось "как тогда", боятся ошибок, опечаток -- в общем, их тоже можно понять.
3. Русские эмигранты набирают книги в дореволюц. орфографии, с ятями, нарочно -- это их идентификация, как потомков настоящих русских. Но они делают столько ошибок в этих самых ятях, кошмар!

Reply

elenasukhaya March 30 2014, 17:46:54 UTC
Спасибо за информацию, забавные подходы :)). Только где же - забота о Читателе? (это так, риторический вопрос):)

Reply

sm_mama March 30 2014, 19:45:38 UTC
Эх, и не говорите. С тех пор как в перестройку из издательств ушли техреды, некому стало профессионально заботиться о Читателе.
За 10 лет школьной жизни (у меня старшая дочка в 10 кл., младшая в 5-м) я перечитала вагон учебников, из них профессионально (с заботой о детях-читателях) сделаны были 3-4.

Reply

elenasukhaya March 31 2014, 21:22:22 UTC
Ах вот, кто это делал! А я все думала, чем же именно занимается этот загадочный технический редактор. ))

Reply


Leave a comment

Up